"konuşmanızı" - Translation from Turkish to Arabic

    • خطابك
        
    • حديثك
        
    • حديثكم
        
    • تتحدثا
        
    • محادثتكم
        
    • تتحدثوا
        
    • هنا وتتحدث
        
    • نصحتك بالتحدث
        
    • لحظتكما
        
    • خطبتك
        
    • حديثكما
        
    Eğer ilgilenirseniz, sizin açılış konuşmanızı hazırladık. Open Subtitles اعددنا خطابك للحفل المفتوح اذا كنت مهتمة لالقاء نظرة عليه
    konuşmanızı sevdim ama krallıkları birleştiren İskoç Kral 5. Open Subtitles أعجبني خطابك ولكن ألم يكن الملك الاسكتلندي جيمس السادس
    Bundan dolayı konuşmanızı güvendiğiniz arkadaşlarla deneme yapmanız ve hangi kısımlarda karmaşa yaşadıklarını bulmanız önemli. TED لذلك، من الأهمية بمكان أن تختبر نص حديثك مع أصدقائك المقربين وأن تتعرف على الأجزاء التي تسببت في إرباكهم وتشتتهم.
    konuşmanızı bitirdiğinizde, MRI çekin ve LP yapın. Open Subtitles عندما تنهون حديثكم اجروا صورة رنين مغناطيسي و فحص القطنية
    Size İngilizce konuşmanızı söyledim. Sorununuz nedir? Open Subtitles لقد أخبرتكما بالفعل أن تتحدثا بالإنجليزية ما المشكلة معكما؟
    Usb'nin içerisine ses kayıt cihazı yerleştirdim ve tüm konuşmanızı kaydettim. Open Subtitles وضعت جهاز تسجيل ,في هذه الذاكرة الرائعة لذا سجلت محادثتكم كاملة
    Ve kısa cümlelerle konuşmanızı öneririm çünkü konsantrasyonu uyuşturucu bağımlısı bir gelincik kadar. Open Subtitles و أقترح أن تتحدثوا في جمل قصيرة لأن مدى استيعابه كابن مقرض تحت تأثير المخدر
    Gelip benimle konuşmanızı kim istedi? Open Subtitles من طلب منك أن تأتي إلى هنا وتتحدث معي ؟
    - konuşmanızı "kuş dili"ne çevirdim. Open Subtitles 30 خطاب. ترجمت خطابك للغة الأطفال.
    Gerek yok, sadece güzel konuşmanızı okuyun. Open Subtitles لا داعي , فلقد قرأت خطابك الرائع
    konuşmanızı yapmanız için sizi saray geri götürmem lazım. Open Subtitles عليّ أن أصحبك إلى القصر لتلقي خطابك
    Bu akşamki konuşmanızı gerçekten dört gözle bekliyoruz. Open Subtitles نتطلع حقاً إلى خطابك الليلة
    Bay Robert. Gösteriden sonra konuşmanızı yapabilirsiniz. Open Subtitles سير (روبرت) يمكنك أن تلقي خطابك مباشرة بعد الإستعراض
    Şimdi gülebilirsin; ama konuşmanızı bölmeme izin verdiğiniz için size daha sonra elle yazılmış bir teşekkür notu göndereceğim. Open Subtitles اضحك الآن لكني سأبعث لكِ رسالة شكر بخط اليد على السماح لي بمقاطعة حديثك
    Ve dedi ki, "Kitap kulübümde TED konuşmanızı seyrettik. TED وقالت، "لقد شاهدنا حديثك في تيد في نادي الكتاب خاصتي"
    Eğer bir konuşmacı olarak bir numaralı görevinizin seyircilerin akıllarında bir fikir oluşturmak olduğunu kabul ederseniz, bu görevi gerçekleştirmek için işte size dört rehber: Bir, konuşmanızı sadece bir tek büyük fikirle sınırlayın. TED لذلك إذا قبلت أن مهمتك الأولى كمتحدث هي أن تبني فكرة ما في أذهان المستمعين إليك فإليك أربعة إرشادات لمساعدتك على تحقيق مهمتك: أولاً، إجعل حديثك محدداً بفكرة واحدة هامة فقط.
    Sadece araba bineceğim, yavaşça konuşmanızı bölmek istemem. Open Subtitles سأعود إلى سيارتي بهدوء... وسأدعكم تكملون حديثكم
    konuşmanızı bölmek istememiştik. Open Subtitles لم أرغب بمقاطعة حديثكم
    Üzgünüm, konuşmanızı duydum. Open Subtitles آسف سمعت حديثكم
    Selam Dr. Burke. - İkinizin oturup konuşmanızı istiyorum. Open Subtitles أريدكما أنتما الإثنان أن تتحدثا إلى بعضكما
    İkinizin oturup konuşmanızı ve benim evliliğimi bunun dışında tutmanızı istiyorum. Open Subtitles أريدكما أن تتحدثا إلى بعضكما و تتركا زواجي خارجاً
    konuşmanızı dinleyeceğim. Open Subtitles انني سوف استمع الي محادثتكم
    Sizden davranışları hakkında benimle konuşmanızı istedi, değil mi? Open Subtitles إذن , هو أرادكم أن تتحدثوا إلى لأجل مصلحته ؟
    Gelip benimle konuşmanızı kim istedi? Open Subtitles من طلب منك أن تأتي إلى هنا وتتحدث معي ؟
    Bu şey çok boktan.... Ben sizden sadece onunla konuşmanızı istedim. Open Subtitles لا أستطيع نسيان لحظة أن نصحتك بالتحدث إليه
    - konuşmanızı böldüğüm için kusura bakmayın ama durumlar pek iyi değil. Open Subtitles معذرة لكوني قاطعت لحظتكما لكن هذا لا يبشر بخير
    konuşmanızı bölmek istemezdim ama çok derin konuştuğunuz için kendimi tutamadım. Open Subtitles آسفة لا أقصد مقاطعة خطبتك العريضة لكن انتبهت بشدة أنك شخص عميق جدًا
    konuşmanızı bölmek istemiyorum. Open Subtitles انا لا اود مقاطعة حديثكما يا رفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more