"konuda çok" - Translation from Turkish to Arabic

    • جداً بشأن
        
    • الكثير عن
        
    • جدا حول
        
    • جداً في
        
    • للغاية بشأن
        
    • جداً بخصوص
        
    • جداً حول
        
    • جداً حيال
        
    • للغاية في
        
    • حقا عن
        
    • جدا في
        
    • تمامًا حيال أمر
        
    • جدا بشأن
        
    • جدا بهذا
        
    • جدا حيال
        
    - Yapamam. Tek bildiğim orijinal taslağın bu konuda çok net olduğu. Open Subtitles كلاّ، جلّ ما أعرفه هو أنّ المخطوطة الأصليّة واضحة جداً بشأن هذه النقطة
    Bu konuda çok şey biliyorum, çünkü ben bir Kavgacı'yım. TED أنا اعلم الكثير عن هذا الأمر لأنني أنتمي لنفس الفئة.
    Cuma yemeğimizi teyid etmek için arıyorum. Bu konuda çok mu şımarık davranıyorum? Open Subtitles انني اتصل للتأكيد على غدائنا يوم الجمعة هل أنا بالمقدمة جدا حول هذا؟
    Annen kendi başının çaresine bakabilir. O konuda çok iyidir. Open Subtitles بإمكان أمك أن تعتني بنفسها إنها جيدة جداً في ذلك
    Sanki geri kalan her konuda çok açık ve dürüstsün ya. Open Subtitles لأنكَ صريح و صادق للغاية بشأن الأمور الأخرى
    The New York Times'ın bu konuda çok katı kuralları var. TED صحيفة نيويورك لديها سياسات صارمة جداً بخصوص ذلك.
    Dürüstçe söyle, ben bu konuda çok mu tutucuyum? Open Subtitles بأمانة، صباحاً أنا أنْ أكُونَ متوتّر جداً حول هذا؟
    Bekle biraz. Bu konuda çok dikkatli olmalıyız. Open Subtitles انتظر دقيقة، يجب أن نكون حذرين جداً حيال هذا الأمر
    Bu konuda çok katıdır. Ben filmlere bayılırım. Open Subtitles ـ إنه صارم جداً بشأن هذا ـ أنا أحب الأفلام
    Clark bu konuda çok rahattı. Biz de araştırmaya başladık. Open Subtitles و(كلارك) كان هادئاً جداً بشأن ذلك، لذا بدأنا في البحث
    Dünyanın o kısmı ile nasıl ilişki kurabilirim bu konuda çok şey öğrendim. TED لقد تعلمت الكثير عن طريقة التعامل مع ذلك الجزء من العالم
    Ve seninle ilk görüştüğümde bu konuda çok şey biliyordun. Open Subtitles ولهذا السبب عندما إلتقيتُ بكِ للمرّة الأولى كنتِ تعرفين الكثير عن ذلك
    Burada manevi belirsizliklere yer yok İncil bu konuda çok açık. Open Subtitles ليس هنا مجال للانحراف الأخلاقي إنّ الانجيل واضح جدا حول هذا.
    Berberler bunu yapmada sadece istekli değil, bu konuda çok iyilerdi de. TED لم يرغب الحلاقون في القيام بذلك فقط لكنهم كانوا جيدين جداً في ذلك.
    Benden önceki yönetici bu konuda çok rahatmış. Open Subtitles سَلَفي كان متراخيًا للغاية بشأن هكذا أمور.
    Karidesli olsun ya da olmasın bu konuda çok heyecanlıyım. - Evet. Open Subtitles دعني أخبرك , ربيان أو لا أنا متحمسه جداً بخصوص هذا
    Bu konuda çok, çok net olmalıyız. TED ويجب أن نكون واضحين جداً حول ذلك.
    - Doğru. Bu konuda çok dikkatli olmalısın. Open Subtitles يجب أن تكون حذراً جداً حيال هذا الأمر حسناً
    Kargalar gibi diğer yaratıklar belirli bir konuda çok iyi değiller ama diğer ortamların yasalarını öğrenmede aşırı derecede iyiler. TED بينما مخلوقات أخرى، كالغربان، لا تبرع في أمر بعينه، ولكنها بارعة للغاية في تعلم واستكشاف القوانين في بيئات مختلفة.
    Bu konuda çok tatlısın, bu gerçekten seni hayata karşı gülümseyebilen biri yapıyor. Open Subtitles وأنت لطيفة جدا في عملك ولكنه يبعد حقا عن الاستمتاع بحياتك
    Bir konuda çok açık konuşmak istiyorum. Open Subtitles لكنّي أود أن أكون واضحة تمامًا حيال أمر.
    O zamanlar bu konuda çok üzülüyor görünüyordun. Open Subtitles في الوقت الذي بدوت فيه مستاءا جدا بشأن الموضوع.
    Bu konuda çok tatlı ve yumuşak davranacaktır. Open Subtitles وسيتفهم سيكون لطيفاً ومهذباً جدا بهذا الشأن
    Bu konuda çok hassas. Open Subtitles أنه حساس جدا حيال ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more