"konuları" - Translation from Turkish to Arabic

    • المواضيع
        
    • مواضيع
        
    • قضايا
        
    • موضوعات
        
    • نقاط الحديث
        
    • معي بشأن
        
    • القضايا التي
        
    • الموضوعات
        
    Birini tanıma aşamasında, ilgi alanlarını, nelerden hoşlandığını ve dolayısıyla onunla konuşabileceğimiz konuları öğreniriz. TED وعندما نتعرف على أحدهم، نعلم أكثر ماذا يعلّمهم، ثم نتعلم ما المواضيع التي نناقشها.
    Bu konuları basit tanımlar ve metaforlarla az önce dinlediğinizden çok da farklı olmayan şarkılar üzerinden ele alıyoruz. TED فقد تناولنا هذه المواضيع من خلال الأغاني، بطرق مشابهة لما استمعتم إليه قبل قليل، باستخدام مفاهيم واستعارات بلاغية بسيطة.
    Zenci erkeklere verilen çoğu çocuk kitabı kölelik, vatandaşlık hakları ve biyografiler gibi ciddi konuları içeriyor. TED العديد من كتب الأطفال الموجّهة للأطفال السّود تركز على مواضيع جادة، كالعبودية، والحقوق المدنية والسّير الذّاتية.
    Bilim insanları, uygunsuz konuları da tartışmalı konuları da özgürce keşfetmeli. TED يجب أن يكون علماؤنا أحرارًا لاستكشاف مواضيع غير تقليدية أو مثيرة للجدل.
    Kendimizi fazla rahatsız etmemek için bu tür konuları uyduruyoruz. Open Subtitles نَختلقُ قضايا لذا هم ما عِنْدَهُمْ لظُهُور شرّيرِ جداً حوله. حَصلَ عليه؟
    Ana fikrimiz, bu konuları ders alanları olarak değil hayata geçecek projelerin taslakları olarak ele almaktır. TED والنقطة المهمة هي عدم التعامل مع هذه المواضيع مثل موضوعات الدراسة، ولكن كما أطر العمل.
    konuları tartışmak için haftada bir toplanan bir kulübe üyeyiz. Open Subtitles ـ حقاً؟ أجل، إنّنا تجمتع في نادي كُل مرة بالأسبوع لمناقشة المواضيع.
    Bebeğim, annen ve arkadaşının konuşması gereken bazı yetişkin konuları var. Open Subtitles حبيبتى أنا و صديقتى لدينا بعض المواضيع الخاصة بالكبار
    Biliyorsunuz bu programda küçük ve önemsiz konuları konuşmaktan zevk aldık. Open Subtitles لقد قضينا وقتاً رائعاً بهذا العرض بالغوص في المواضيع الصغيرة الغير مهمة
    Genel ilkemize göre, sınıfta bu konuları konuşmayız. Open Subtitles من سياستنا عدم مناقشة هذه المواضيع في داخل قاعات الدرس
    Bay Bennett'e belirli sınırlar içerisinde bazı konuları konuşabileceğimi söylemiştim. Open Subtitles اخبرت السيد بانيت بأنني قد اكون قادرة على مناقشة بعض المواضيع مع بعض المعايير الدقيقة
    Ve konuları bulmaya niyetlenirsiniz ki hemen hemen tümüyle zenci Amerikalı sohbetlerine. TED وعلى الأغلب ستجد فيها مواضيع هي تقريبا بالكامل حوارات أمريكية - أفريقية.
    Bir öğretmen sana bilgiler verir. Farklı konuları öğrenmek için dersler alırsın. Open Subtitles أي معلّم يعطيك معلومات تأخذ فصول لنتعلّم مواضيع مختلفة
    Böylece diğer sürükleyici konuları konuşabilme zamanımız da olacak. Open Subtitles وهذا سيمهلنا الوقت لنقاش مواضيع أخرى ملفتة للانتباه
    Çünkü hiç bir bilgin olmadığı konuları açmaya çalışıyorsun. Open Subtitles لأنك تفتح مواضيع عن اشياء لا تعلم عنها المعلومات الكافيه
    Tamamen bilgim olan konuları açıyorum. Open Subtitles انا افتح مواضيع وانا ملم بمعلومات عنها بما فيه الكافيه
    Dee Snider boğaz ameliyatları ve kişisel hakların savunmasından dem vursa da, metal şarkılarının pek çoğu kışkırtıcı konuları ele alır. Open Subtitles وبينما دي سنايدر يتحدث عن جراحة الحنجرة والدفاع عن حقوقك، أكثر الأغاني المعادن تعامل مع قضايا أكثر استفزازية،
    Ülkenin önemli çıkarlarını ilgilendiren konuları gelecek hafta incelemek dileğiyle. Open Subtitles نتمنى أن نتناول موضوعات ذات أهمية أكثر في البلد بالإسبوع القادم
    Bu alternatif bakış açılarını bu alternatif evrenlerden kazıp çıkarmaya başladım bunları ihtilaflı münazara konuları şekline soktum. TED وهذا ما بدأت به كانت تعدين هذه وجهات النظر البديلة من هذه الأكوان الرقمية البديلة، تشريحهم، وكسرهم في نقاط الحديث المثيرة للجدل.
    Ama bu konuları benimle her zaman konuş. Open Subtitles لكنني أريدكِ أن تتحدثي معي بشأن هذه الأشياء دائماً
    Ve onlar için önemli olan konuları, geliştirdiğimiz oyuna dahil etmeye ne kadar çalıştığımızı görebilirsiniz. TED وبإمكانكم أن تروا كيف كنا متعبين في جمع القضايا التي تشكل مشكلة بالنسبة لهن في هذه اللعبة التي صممناها.
    Bu konuları 15 yıldır anlatıyorum. TED لقد تم الإبلاغ عن هذه الموضوعات لمدة 15 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more