"kullanıcılar" - Translation from Turkish to Arabic

    • المستخدمين
        
    • المستخدم
        
    • المستخدمون
        
    • يتلاعبون
        
    Ben kullanıcıların geliştirdiğimiz araçları hakkında bilgisi olan ve buna izin veren kullanıcılar olmasını istiyorum. TED أريد من المستخدمين أن يكونو مستخدمين واعيين وراضين عن الأدوات التي نطورها.
    Şu an kullanıcılar tarafından yaratılan bazı haritalara bakalım. TED لنلقي نظرة على بعض الخرط التي يتم صنعها بواسطة المستخدمين الآن.
    Bu şu demek, kullanıcılar bizim yazılımlarımızı kullanıyor. Open Subtitles مما يعني ان المستخدمين سيعملون على برامجنا
    Bankacılık sistemi ile son kullanıcılar arasındaki bu bağlantıyı kestik. TED لذا اوقفناه عن طريق النظام المصرفي ومن ثم ربطناه مع المستخدم النهائي.
    Tüm sosyal medya platformlarında kullanıcılar tarafından yüklenen tüm gösteri fotoğraflarını tarıyorum. Open Subtitles إني أمشط كل منصة وسائل تواصل اجتماعي مما رفعه المستخدمون عن التجمع
    kullanıcılar makinelerini çoktan CP/M bir işletim sistemi içim donatmaya başladı. Open Subtitles المستخدمون بالفعل يتلاعبون بأجهزتهم لكي يشغلوا نظام تشغيل "سي بي ام"
    En çok ziyaret edilen başlıklara sahip olan kullanıcılar isimlerinin yanında görünen online simgelerle ödüllendiriliyorlar. Open Subtitles المستخدمين الأكثر زيارة للمواضيع يكافئون بأيقونات تظهر بجانب أسمائهم
    Ciddi kullanıcılar düzenlemek istiyor. Değiştirmek, kendilerine uyarlamak. Open Subtitles المستخدمين الجادين يودون التخصيص، إنهم يريدون التعديل، يريدون أن يطوره.
    Ciddi kullanıcılar düzenlemek istiyor. Değiştirmek, kendilerine uyarlamak. Open Subtitles المستخدمين الجادين يودون التخصيص، إنهم يريدون التعديل، يريدون أن يطوره.
    Evet, ancak sizin kullanıcı odaklı geri bildirim verileriniz büyük çoğunlukla beyaz kullanıcılar tarafından geliştiriliyorsa, ...sonuçların çarpık olacağı sonucu çıkmaz mı? Open Subtitles نعم, لكن إذا كان مستقبل البيانات من المستخدمين يستقبل في الغالب من المستعملين البيض, ألا ينتج عن هذا أن تكون النتائج محرفه؟
    Bu iki kullanıcı, onlar odadan çıkarlar, ama onlar kapıyı kapa diğer tüm kullanıcılar konuşmaya devam ederler, Open Subtitles أولئك المستخدمين الإثنان,يغادرون ولا يغلقون الــ.. حسناً,لذا كل الأشخاص الأخرين هنا يقولون,
    Yalnızca kullanıcılar için değil bu eğitim insanlara eğitim olanağı sağlayacak olan yardımcılarımızı da eğitmemiz gerekiyor. TED لسنا بحاجة إلى تمرين المستخدمين فحسب، بل تدريب الناس التي من شأنها تسهيل التعلم لهؤلاء الناس. حينما تتحدث عن الفجوة الرقمية
    Hayır. Dedi ki, kullanıcı sayısı. Çünkü Chrome'un harika bir tarayıcı olup olmadığına kullanıcılar karar verecek. TED لا، قال: بعدد المستخدمين، لأن المستخدمين سوف يقررون ما إذا كان "كروم" متصفح عظيم أم لا.
    kullanıcılar herhangi bir yöntem ya da bir şey yapmaksızın bütün şirketler kullanıcıların web ortamındaki gezintilerini kriptolama alışkanlığını kazanmalılar. TED كل الشركات تحتاج لأن تنتقل إلى خدمات بحث مشفرة تلقائية لكل المستخدمين الذين لم يتخذوا أية مبادرة أو إختاروا أية طريقة خاصة من تلقاء أنفسهم.
    Bu önemli bir problem, çünkü şirketler 20-30 yıldır, kullanıcılar şart ve koşulları kabul ettiği için interneti iyileştirmeye karşı çıktı. TED وهذه مشكلة حقيقية، لأن الشركات أمضت ما يقارب 20 إلى 30 سنة تجادل ضد فكرة تنظيم الشبكة بشكل أفضل، لأن المستخدمين سبق ووافقوا على الشروط والأحكام.
    Burada orijinal dosyanın kullanıcılar tarafından oluşturulan diğer dosyalarla karşılaştırılmasını görüyoruz. TED ها هنا يمكننا رؤية ملف المرجع الأصلي يجري مقارنته مع المحتويات المُنتجة من قبل المستخدم.
    Bant genişliğini kullanıcılar ödüyor, sen ödemiyor musun? Open Subtitles و المستخدم يدفع ثمن النطاق بأكمله, و ليس أنت؟
    Ancak aslında içeriğin çoğu kullanıcılar tarafından yaratılıyor. TED و لكن في الواقع الكثير من المحتويات أوجدها المستخدمون بأنفسهم.
    kullanıcılar birbirine bağlı. Bütün mevzu bu. Open Subtitles المستخدمون متواصلون مع بعض هذه هي الفكرة
    kullanıcılar makinelerini çoktan CP/M bir işletim sistemi içim donatmaya başladı. Open Subtitles المستخدمون بالفعل يتلاعبون بأجهزتهم لكي يشغلوا نظام تشغيل "سي بي ام"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more