Roket yakıtı kullanmıyor her ne ise küçük bir donanıma sahip, ve uzay seyahatlerinin ücretlerini aşağıya çekiyor hemde yüzde yüz oranında! | Open Subtitles | إنه لا يستخدم وقود الصواريخ مطلقا وأقل ما يمكن من مكونات الأدوات وسوف يخفض كلفة السفر بالفضاء من قبل 100 عنصر ربما |
Adamımız 1.95 boyunda sakallı biri telefon ve interneti kullanmıyor... | Open Subtitles | إنّه بطول 6.5 وهو ملتحي، لا يستخدم الهاتف ولا الأنترنت |
Bu adam, bu çılgın çiftçi, hiçbir zararlı böcek ilacı, ot kırıcı ilaç ya da genetiği değiştirilmiş tohum kullanmıyor. | TED | فعلمت ان هذا المزارع المجنون لا يستخدم المبيدات الحشرية ومبيدات الأعشاب ولا حتى البذور المعدلة وراثيا |
Gelecekte depo objeler kontrol altında tutmak için mor sazhorozlarını kullanmıyor mu? | Open Subtitles | لم يعد المستودع في المستقبل يستعمل دجاج الماء الأرجواني لتحييد القطع الأثرية؟ |
Önünde gördüğünüz bilgisayarı kullanmıyor. | TED | بينما ترى حاسوب محمول أمامه، هو لا يستخدمه. |
Çocuklarım uyuşturucu kullanmıyor, satmıyor ya da çeteye katılmıyor. | Open Subtitles | و لا واحِد من أبنائي يتعاطى المخدرات يبيع المخدرات أو يتعامَل معَ العصابات |
Birçok İngiliz cüzdan kullanmıyor. | Open Subtitles | معظـم الإنجليز لا يستخدمون حافظات النقود. |
Şunu diyeceğinizi biliyorum: Artık kimse kayıt cihazı kullanmıyor. | TED | أعلم أنّكم ستقولون: لا أحد يستخدم آلة التسجيل هذه الأيام. |
Neden Zero Burai'sindeki kablosuz bağlantıyı kullanmıyor? Daha da önemlisi, "piknik" derken neyi kastediyordu? | Open Subtitles | لماذا لا يستخدم زيرو الاتصالات اللاسلكية الموجودة في البوراي الذي معه؟ |
- İşaretli kâğıt kullanmıyor ki. | Open Subtitles | الإمبراطور لن يستخدم هذا الأسلوب في مباراة حقيقية |
Bu donanım en azında 100 yaşında. Artık kimse böyle bir zımbırtı kullanmıyor. | Open Subtitles | هذه المعدات عمرها على الاقل 100عام لم يعد أحدآ يستخدم مثل هذه الاشياء الان |
Hiçbir zaman ip kullanmıyor. Koli bandı ve streç film kullanıyor.. | Open Subtitles | ولا يستخدم حبلاً مطلقاً بل يستخدم شريطاً لاصقاً وأغطية بلاستيكيّة |
70'lerden beri, kimse böyle anahtar kullanmıyor. Zamanımdan önceydi. | Open Subtitles | لم يستخدم أحدٌ هذا المفتاح منذ السبعينات كان قبل فترة عملي |
Orada başka biriyle olduğuna inanmıyorum. Cep telefonu da kullanmıyor. | Open Subtitles | لا أحد غيره في السيارة وهو لا يستخدم هاتفه النقال أيضاً |
Bunların hiçbiri organizmaları kullanmıyor. | TED | مامن أحد يستعمل الكائنات الحية في هذا الأمر. |
Ama burada, kas gücü kullanmıyor, kanunu kullanıyor. | Open Subtitles | لكن هنا لا يستخدم العضلات يستعمل القانون |
Orayı artık kimse kullanmıyor, değil mi? Hayır, hanımefendi. | Open Subtitles | الجناح الغربى لم يعد يستخدمه أحد , أليس كذلك ؟ |
Yani hapiste değil, uyuşturucu kullanmıyor ve dairesinde vücut parçaları yok. | Open Subtitles | أعني، إنه ليس في السجن أو يتعاطى المخدّرات أو يبقي أعضاء الجسم في سردابه |
New York bu okyanusu tuvalet olarak kullanmıyor değil mi? | Open Subtitles | الناس لا يستخدمون ذلك المحيط كحمام صحيح ؟ |
Alkol ve uyuşturucu kullanmıyor. | Open Subtitles | وهي لا تشرب الكحول ، ولا تتعاطى المخدرات |
Asla kullanmıyor, koridorda iki yıldan beri-- | Open Subtitles | هي لم تستعملها أبدا ، هو يعلق في مدخلنا لسنـتـان |
Çok enteresan bulduğum başka bir nesne ise elektrikli su ısıtıcısı. Sizlerin bu ülkede su ısıtıcısı kullanmıyor olduğunuzu fark ettim, öyle değil mi? | TED | منتج اخر اجده مبهر هو الغلاية الكهربائية و ما اكتشفته انكم لا تستخدمون غلايات الشاي , في هذا البلد اليس كذالك ؟ |
Eski kelimesini biraz rahat kullanmıyor musun? | Open Subtitles | أنتِ تستخدمين لفظ "سابق" بشكل مفرط , صحيح ؟ |
Bu donanım en azında 100 yaşında. Artık kimse böyle bir zımbırtı kullanmıyor. | Open Subtitles | ولكن هذه المعدات تعود لحوالي المئة عام لم يعد أحد يستعملها أبدا |
Empire pek bu tarzı kullanmıyor. | Open Subtitles | بموسيقى الرقص الالكترونية و شركتنا لا تهتم حقا بذلك |
Artık kimse onları kullanmıyor. | Open Subtitles | هذا بعيد عن الحدث لم يعد أحد يستعمله |
Şu herife bakın. Sabre telefonu açık fakat kullanmıyor bile. | Open Subtitles | أنظر لذلك الشخص يملك هاتف "سابر" ولكنه لايستخدمه حتى |
Parfüm kullanmıyor, incirden pek hoşlanmıyor... | Open Subtitles | هي لا تستعمل العطر و لا تحبّ الحلَويات... |