"kurallarına göre" - Translation from Turkish to Arabic

    • بقواعد
        
    • طبقاً لقواعد
        
    • حسب القوانين
        
    • بقوانين
        
    • وفقا لقوانين
        
    • وفقًا لقواعدهم
        
    • وبموجب القانون
        
    • طبقاً لقوانين
        
    • بقواعدك
        
    • بقوانينه
        
    • بقوانينهم
        
    • حسب القواعد
        
    • حسب قوانين
        
    Bu sanki benim kendi kurallarıma göre değil de başkasının kurallarına göre oynamam gibi birşey. Open Subtitles هذا محتمل مثل لعبي بقواعد شخص آخر إلى جانب قواعدي
    Oyunu kurallarına göre oynamayı seven çaylaklardan biri. Open Subtitles هذا الشرطيّ مبتدأ. لا يلتزم بقواعد اللعبة.
    Toplum kurallarına göre bir kadın, resmi olarak tanıştırılmadığı sürece bir erkekle konuşamazdı. Open Subtitles طبقاً لقواعد المجتمع المرأة لاتستطيع التكلم مع الرجل إلا إذا تم تقديمها رسمياً
    İçimizden biri buraya gelirken bakmak istedi ama biz gerçekten kurallarına göre oynamak istiyoruz. Open Subtitles أحدنا أراد إلقاء نظرة عليها قبل أن نقدم هنا لكنّنا حقاً نحب السير حسب القوانين حسناًً، عظيم.
    Bana katılıp ofiste Taliban kurallarına göre yaşayacağına dair taahhüt verir misin? Open Subtitles هل ستنضم إلى في العهد لتعيش بقوانين طالبان في هذا المكتب ?
    Ohio boks komisyonun kurallarına göre 10 raunttan sonra, kazanan...oybirliği ile, Open Subtitles وفقا لقوانين لجنة الملاكمة في اوهايو بعدعشرجولات.. الفائزحسبالقرار الجماعيهو..
    Onların kurallarına göre oynadık ve yine de Trenton ve Mobley kayıp. Open Subtitles نحن نلعب وفقًا لقواعدهم وهؤلاء اللعناء مازالوا يضربون (ترينتون) و(موبلي)
    Birlik kurallarına göre, seni düelloya davet etme hakkım var. Open Subtitles وبموجب القانون جامعة، لدي الحق في الطعن لك في محاكمة عن طريق القتال.
    Yalnızca bir adamın kurallarına göre oynamayı gerektiriyorsa yetmez. Open Subtitles ليس إن كان ذلك يعني اللعب بقواعد رجُل واحد فقط
    Ulyanov'un kurallarına göre oynuyoruz. Tek şansımız bu. Open Subtitles نحن نلعب بقواعد اوليانوف انة فرصتنا الوحيدة
    Gemini kurallarına göre aslında güçlerini birleştirecekler. Open Subtitles وفق علمي بقواعد معشر الجوزاء فإنّه بالواقع سيندمج معها
    Sendikanın ve limanları kontrol eden patronların kurallarına göre yaşar ve ölürler. Open Subtitles الذين يعيشون ويموتون طبقاً لقواعد إتحادات العمال و طبقاً لأوامر المسيطرين على الميناء
    Çevrimiçi beyzbol kurallarına göre herkes bir kere sopayla vuruyor. Open Subtitles طبقاً لقواعد الخط الواحد فى البيزبول، يكون لكلِّ اللاعبين مرّة لإمساك المِضرب.
    Savaş sanatları kurallarına göre... Open Subtitles طبقاً لقواعد عالم الفنون القتاليه
    Çürümüş küçük kasabanızın yozlaşmış kurallarına göre oynuyorum. Open Subtitles إنيّ ألعب حسب القوانين الفاسدة بهذه البلدة المختلة.
    Ya herkes gibi bu koduğumun acıklı konferansının kurallarına göre oynarsın ya da bizimle beraber Tavşan Deliği'ne inersin. Open Subtitles يمكنك اللعب بقوانين هذا المؤتمر المكتئب كما الجميع, أو يمكنك النزول معنا للحانة
    House'un kurallarına göre oynamazsam katılmama izin vermeyecek. Open Subtitles اذا لم العب وفقا لقوانين هاوس فلن يتركني هنا
    Onların kurallarına göre oynadık ve yine de Trenton ve Mobley kayıp. Open Subtitles نحن نلعب وفقًا لقواعدهم وهؤلاء اللعناء مازالوا يضربون (ترينتون) و(موبلي)
    Askeri savaş kurallarına göre, Open Subtitles وبموجب القانون العسكري للحرب،
    Üniversite kurallarına göre, bizim topluma katkılarımızın, titiz bir denetimden geçirilmesi demek oluyor. Open Subtitles طبقاً لقوانين الجامعةِ المحلية، فهو تفتيش شامل مِنْ الأخوةِ، .ومساهمتنا إلى الجاليةِ
    Senin o çok kıymetli kurallarına göre oynamadığımı biliyorum, McCraken. Ama kahretsin, istediğimi alıyorum ben! Open Subtitles (اعرف ، انا لا ألعب بقواعدك السخيفة (ماكراكين .ولكن ، تباً ، فأنا احصل علي نتائج
    Onu yakaladığımız an kendi kurallarına göre gitmeye karar vermişti. Open Subtitles وفى الدقيقة التى أمسكناه فيها،تلكالدقيقة... قرر بأنه سيستمر بقوانينه هو.
    - Muhafızların oyunu kendi kurallarına göre oynadığını göreceksin, küçük kardeşim. Open Subtitles أن الحراس يلعبون بقوانينهم الخاصة يا أخي الصغير
    - İlk ifade alımım falan değil. - O zaman, kurallarına göre oyna. Open Subtitles هذة ليست اول جلسة اقرار لى حسناً , العب حسب القواعد
    Bunun sebebi ne oyunu kafa bandı kurallarına göre oynuyor olmam ne de dünyayı kurtaracak kişi olmam. Open Subtitles ليس لأني اريد أن اقاتل حسب قوانين ربطات الرأس وليس لأني أريد إنقاذ العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more