"kurumlardan" - Translation from Turkish to Arabic

    • المؤسسات
        
    Eşcinsel ve transeksüel olarak biz genellikle kurumlardan ve geleneklerden dışlanırız. TED كشاذة وأخر متحول جنسياً، غالباً ما يتم استبعادنا من المؤسسات والتقاليد.
    Büyük bir başarımız;kurumlardan... ...sağlanan para çok az. TED كل ما كبر النجاح, قلت الدعم المالي من المؤسسات الداعمة.
    Ve çoğu da bu kurumlardan bir daha asla ayrılamıyordu. TED معظمهم لا يغادر هذه المؤسسات بعد ذلك أبدًا.
    Parti, günümüzde dünyadaki en meritokratik siyasi kurumlardan bir tanesi olabilir. TED يصادف الحزب أن يكون واحداً من المؤسسات السياسية الأكثر جدارة في العالم اليوم.
    Büyük kurumlardan kaçmak yerine aslında, onlara doğru yöneldim. TED بدلاً من الهروب من المؤسسات الكبيرة، كنت في الواقع أركض نحوها.
    Fakat bunun üzerinde çalışan finansal kurumlardan teknoloji şirketlerine, startuplara, üniversitelere kadar bir sürü insan var. TED لكن هناك الكثير جدًا من الأشخاص يعملون على هذا، من المؤسسات المالية إلى شركات التكنولوجيا، الشركات الناشئة والجامعات.
    Eğer böyle devam edersem, tüm verilerin büyük kurumlardan geldiğini ve sizinle hiç ilgisi olmadığını sanacaksınız. TED الآن إذا واصلت على هذا المنوال، ستعتقدون أن كل البيانات تأتي من المؤسسات الضخمة وأن لا علاقة لها بكم.
    politik kurumlardan, yasal kurumlardan, dini kurumlara. Open Subtitles منالمؤسساتالسياسية، المؤسساتالقانونية، المؤسسات الدينية,
    Eski bir tanıdıktan gelen bir haber veya dünyadaki en büyük dini kurumlardan birinin başındaki kişinin "Sweet Georgia Brown" eşliğinde smaç basması. Open Subtitles رسالةٌ إلكترونية من أحد المعارف القدامى أم أن يقوم رئيس أكبر المؤسسات الدينية في العالم
    Kimimiz Romanya'daki 1989 devrimlerinden sonra bu kurumlardan gelen şok edici koşullar ve haberlerle olayların farkına varmaya başladık. TED أولئك الذين لا يزالون يتذكرون تقارير الصحف التي خرجت من رومانيا بعد ثورة الـ 1989 سيستحضرون رعب الأوضاع في بعض المؤسسات.
    Otorite, antik devirlerde oluşturulmuş ve yaşanmış kaza ve kurumlardan alındığı haliyle, dürüst ve aydın insanların, yüreklerinden ve yargılarından yepyeni bir şekilde alındığından daha mı hoş ve saygıdeğerdir? Open Subtitles إنها السلطة عندما تظهر و المؤسسات التي إسست في السابق نقدرها و نحترمها عندما تظهر من جديد من قلوب الحكام و الأشخاص الصادقين
    bütün ihtiyaç karlılığının devam etmesidir doğal olarak kar bazlı kurumlardan vazgeçmek zordur sadece büyük grupların yaşama mücadelesini tehlikeye atmakla kalmaz zenginlik ve güçle bezeli imrenilen materyalistik hayat stilini de tehlikeye atar. Open Subtitles لذلكالقيامبماهوضروريلمواصلةرِبحية مؤسسةهونزعةطبيعية. ًوهو ما يجعل تغيير المؤسسات القائمة على الربح صعباً، لأنهاتعرضللخطرليس فقط بقاءمجموعاتكبيرة منالناس،
    Alıştığımız dayanış gruplarının, olağan amaçları, bu grupları yaratan kurumlardan kaynaklanıyor, altyapıdan değil. TED ما يحدث هو أن تلك الاهداف المعيارية لمجموعات الدعم التي أعتدنا على الوصول إليها هي المؤسسات التي نقوم بتشكيلها ، وليس من البنية التحتية .
    O yüksek kurumlardan birine gittin mi hiç? Open Subtitles هل التحقت بأحد المؤسسات ؟
    O yüksek kurumlardan birine gittin mi hiç? Open Subtitles هل التحقت بأحد المؤسسات ؟
    Esasen bireylerden, kurumlardan ve derneklerden vakıf fonu topluyor, ve sonra biz dönüp dolaşıp hem kar amacı gütmeyen hem de kar amacı taşıyan; Güney Asya ve Afrika'da yaşayan az gelirli insanlara, kendi seçimlerini yapabilmeleri için; karşılanabilir sağlık, mesken, enerji ve temiz su hizmetleri götüren kurumlara sermaye ve avans veriyoruz. TED فإنها تقوم في الأساس بإنشاء صناديق خيرية من الأفراد، المؤسسات والشركات، ثم نتنقل في المكان ونستثمر الأسهم والقروض في كل من الأجسام الغير ربحية والربحية التي تقدم رعاية صحية بكلفة منخفضة، الإسكان، الطاقة، المياة النظيفة، للناس ذوي الدخول المنخفضة في جنوب آسيا وأفريقيا، بحيث يستطيعون إتخاذ قرارتهم الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more