"lg" - Translation from Turkish to Arabic

    • ال جي
        
    • لورين
        
    • إل جي
        
    LG: Burada değil mi? TED نعم. ال جي: غير موجودة هنا؟ زوي : غير موجودة هنا.
    LG: Burada -- bazı kartlar eksik görüyorsunuz. TED ال جي : هنا-- هل تلاحظون ان بعضها مفقود؟
    Kız mı beş mi? Sui: Kız. LG: Kız, evet. TED زوي : الملكة. ال جي: الملكة , نعم.
    LG: Salgın tanısını, insandan insana ciddi bulaşma tespit ettiğiniz anda koyabilirsiniz. TED لورين: في اللحظة التي ترى فيها أي بوادر إنتقال حقيقي للفيروس بين البشر.
    Sui: Tamam. LG: Tamam, şimdi. TED زوي : مفهوم. ال جي : حسنـا الان.
    Sui: Dur. LG: Tamam. TED زوي :توقف. ال جي : حسنا.
    Hayır. (Gülüşmeler) Evet? (Seyirci: Görüyor.) LG: Pardon. Ama sonra, tekrar elinize aldığınızda böyle yaparsınız. TED (ضحك) حقا؟( الجمهور : انها تصور الكثير) ال جي: عفوا. لكن بالتالي, عندما تعيدها تفعل هذا.
    (Seyirci: Maça bacak.) LG: Maça bacak. TED (الجمهور: امير البستوني.) ال جي: امير البستوني.
    (Gülüşmeler) Başka bir kart. (Seyirci: Karo yedili.) LG: Karo yedili. Harika, favorim, yedili -- TED (ضحك) شخص اخر, ورقة اخرى. (الجمهور: سبعة الديناري.) ال جي: سبعة الديناري. ممتاز, المفضلة بالنسبة لي, نعم ,سبعة--
    (Seyirci: Karo 10'lu) LG: Karo 10'lu, tamam. TED (الجمهور : عشرة الديناري.) ال جي: عشرة الديناري , حسنا.
    (Seyirci: Sinek 5) LG: Affedersiniz? (Seyirci: Sinek 5) LG: Sinek 5. Aynı kısımdan ama farklı kişi. TED (الجمهور: خمسة الاسباتي) ال جي: عفوا؟ (الجمهور : خمسة الاسباتي.) ال جي / خمسة الاسباتي. ليس نفس الشحص.
    (Seyirci: Kupa kız.) LG: Kupa kız, tamam. TED (الجمهور: ملكة القلوب) ال جي : ملكة القلوب, حسنا.
    Neydi kartınız? (Seyirci: Kupa kızı.) LG: Kupa ? Kupa kızı. TED (الجمهور : ملكة القلوب.) ال جي: ملكة ال--؟ ملكة القلوب.
    Seyirci: Kayboldu) LG: Tamam, başka bir grup alacağım. TED (الجمهور: لقد اختفت.) ال جي/ حسنا, ساخذ مجموعة اخرى.
    Hayır? (Seyirci: Hayır, hepsi gitti.) LG: Ama elimi görüyorsunuz. TED لا ؟ (الجمهور : لا لقد اختفت جميعها.) ال جي: لكن تشاهدون اليد.
    (Seyirci: Maça) LG: Maça? TED (جمهور: البستوني.) ال جي : البستوني؟ البستوني جيد.
    (Seyirci: Armani.) LG: Affedersiniz? (Seyirci: Armani.) (Gülüşmeler) LG: Göz bağlama numarasından sonraydı o. TED (الجمهور: ارماني (ماركة ملابس) ال جي : عفوا؟ الجمهور : ارماني.) (ضحك) ال جي: كان ذلك بعد عصب العينين.
    LG: Haklısınız. Uzun zamandır ben de hızlı teşhis yöntemlerinin öneminden bahsediyorum. TED لورين: نعم. ما إستمريت في ترديده لمدة طويله أن ما نحن في حاجة ماسة إليه هو سرعة التشخيص.
    LG: Eh, evet. Aslında 1918'de virüsün insana bulaşmadan önce kuşlar üzerindeki yarattığı ölüm oranın bilmiyoruz. TED لورين: آ..نعم. فنحن لا نعلم في الواقع مدى خطورة سلالة الفيروس في 1918 على الطيور البرية قبل أن ينتقل من الطيور إلى البشر.
    LG: Araştırmacılar uzun yıllar boyu 1918'de antibiyotiğin var olmamasına dayanarak grip salgını tehdidine soğuk baktılar. TED لورين: لمدة طويلة الآن قام الباحثون في الأمراض المستحدثة بصرف النظر عن خطر إنتشار الإنفلوانزا كوباء على أساس أنه في 1918 لم تكن لديهم المضادات الحيوية.
    Dinleyin beyler. LG nerde? İlk senle TDS karşılaşıyorsunuz. Open Subtitles "يا شباب أسمعوني ، حسناً " اس إل جي أينهوستبدأأولاًضد"تيدي أس"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more