"lisansımı" - Translation from Turkish to Arabic

    • رخصتي
        
    • رخصة
        
    • رخصتى
        
    • ترخيص
        
    • شهادتي
        
    • ترخيصي
        
    • الماجستير
        
    • برخصة
        
    • حصلت
        
    Hiç etik olmayan bir şekilde, bu yüzden lisansımı kaybedebilirim. Open Subtitles بطريقة غير اخلاقية بالكامل قد افقد رخصتي بمثل تلك الطريقة
    Sence güvenlik görevlisi gelince lisansımı sorup paramı mı verecek? Open Subtitles أتعتقدين أنّ حارس أمن سيأتي ويطلب رؤية رخصتي ويعطيني أموالي؟
    Eğer lisansımı alırlarsa her zaman yapmak istediğimi şeyi yapmak zorunda kalacağım. Open Subtitles إن سحبوا رخصتي سآفعل ما تمنيت فعله دوماً
    Sonra uçuş lisansımı büyük bir C notuyla elde ettim. Open Subtitles نعم، لذا أستحققت رخصة الطيران والسرطان هو ما أصبت به
    lisansımı alamadım çünkü yürüyemiyordum. TED وبذلك حُرمت من رخصة التعليم لأنني لا أستطيع المشي.
    Bak, lisansımı kaybedebilirim. Open Subtitles اقوله سوف لما رخصتى افقد ربما اذن، اسمعى
    Eğer bunu yapar ve ailene söylersen lisansımı kaybederim. Open Subtitles لٔانك إذا فعلت هذا وقلت لوالديك فسأفقد رخصتي الطبية
    Eğer bu şekilde yarışmana izin verirsem, torbalama hakemlik lisansımı elimden alırlar ve aldığım yerin internet adresini hatırlamıyorum. Open Subtitles قد يسحبون رخصتي لمباراة التوضيب ولستُ أذكر عنوان موقع الشبكة الذي حصلتُ منه عليها
    lisansımı kaybedebilirim. Open Subtitles أنا يمكن أن أفقد رخصتي فايلوت تعرفين أني لن أطلب منك شيئ لو
    Ona danışmanlık yaptığım için uyarı almıştım. Neredeyse lisansımı kaybediyordum. Open Subtitles لقد إستملت تحذيرا لضمها إلى عائلتي، كدت أن أخسر رخصتي للعمل
    Bu mektubu postalayacağım, lisansımı almalarına izin vereceğim ve sonra da yaşam koçu olacağım. Open Subtitles سأرسل هذه الرسالة وأجعلهم يسحبون رخصتي وسأصبح مدرباً
    Pardon, ama 45 dakikadır lisansımı bana vermenizi bekliyorum. Open Subtitles معذرةً ، لقد إنتظرت 45 دقيقة لكي ترجعوا لي رخصتي الخاصّة
    En kötü durumda lisansımı bir yıllığına kaybederim. Open Subtitles آه، السيناريو في أسوأ ألاحوال أفقد رخصتي لمدّة سنة
    Küçük hedefler yola devam etmemi sağlıyordu ve eninde sonunda özel pilot lisansımı aldım TED و كانت الأهداف الصغيرة تبقيني منشغلة، و أخيرا حصلت على رخصة قيادة الطيارات الخاصة،
    Sivil uçuş lisansımı, Kore Savaşı'ndan sonra aldım elbette. Open Subtitles بالطبع حصلت على رخصة مدنية بعد الحرب الكورية
    Geçen ay yeni lisansımı aldım, artık insan bebekler doğurtabilirim. Open Subtitles وقد حصلت الشهر الماضي على رخصة جديدة للعمل والآن أقوم بتوليد أطفال البشر
    Hem lisansımı almalıyım hem de, tap-dans için sahneye çıkmak zorundayım. Open Subtitles سيكون علي ان أحصل على رخصة ، وأرقص على المسرح
    Kumarhanem incelemede ve lisansımı kaybedebilirim Open Subtitles لجنة ألعاب القمار أغلقت الكازينو لحين إنتهاء التحقيق سأفقد رخصتى قريبآ
    O küçük gösteriden sonra lisansımı kaybedebileceğimin farkında mısın? Open Subtitles هل تذركين اننى يمكن ان افقد رخصتى بعد هذه المشكلة الصغيرة
    Yıllardır satış işindeyim düşündüm ki, emlak lisansımı alınca güzel para yapan şeyler satabilirim. Open Subtitles قضيت في المبيعات سنوات وربما أحصل على ترخيص عقاري وأبدأ في بيع الأكبر
    lisansımı aldım, sonrasında da terfi aldım. Open Subtitles حصلتُ على شهادتي ، وعندها حصلتُ على تلكَ الترقية ايضاً
    Robotik lisansımı kaybettim. Open Subtitles لقد فقدت ترخيصي لممارسة صنع الأناس اللآلية.
    Yüksek lisansımı ekonomi bölümünde yaptım. TED لقد حصلت على درجة الماجستير في الاقتصاد.
    Ayrıca, eğer lisansımı geri alabileceksem, onaylı bir tedavi programına da katılabilirim. Open Subtitles كما انني ارى اني موافقة لدخول برنامج علاجي إذا سمحوا لي برخصة إعادة تنصيبي
    Ve daha sonra lisansımı aldım. Bir okul müdürünün bana iş vermesi birkaç ayımı almış olsa da, en sonunda bir iş buldum ve o sonbaharda çalışmaya başladım: benim gittiğim aynı okulda, ikinci sınıflar için. TED ثم حصلت على رخصتي، وبالرغم من أن الأمر استغرق عدة شهور ليقدم لي أي من مدراء المدارس فرصة عمل، حصلت أخيراً على وظيفة وبدأت العمل في ذلك الخريف في نفس المدرسة التي درست بها، للصف الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more