"mayın tarlasından" - Translation from Turkish to Arabic

    • حقل ألغام
        
    • حقل الألغام
        
    Aynı zamanda bunları okulda öğretmenin bir mayın tarlasından geçmek gibi hissettirdiğini biliyorum. TED وأعلمُ أيضًا أن تدريس هذه المواضيع في المدارس يمكنُ أن يشبه السير في حقل ألغام.
    Görgü tanığının anlattığına göre vurulma olayı Astsubay LeMere, Taliban'ın mayın tarlasından iki Afgan çocuğu kurtarmasından hemen sonra meydana gelmiş. Open Subtitles طبقا لشاهد عيان الحادث وقع مباشره بعد أن قام الملازم لمير بانقاذ طفلين أفغان من حقل ألغام طالبانى
    Siktiğimin bir mayın tarlasından, bir ciple hiç geçtiniz mi, meselâ? Open Subtitles هل تدفع أي وقت مضى عربة همفي من خلال حقل ألغام سخيف؟
    Beni bu mayın tarlasından geçirmek için tam üç saniyen var. Open Subtitles لديك ثلاث ثوان لتعبري بنا خلال حقل الألغام هذا
    - O mayın tarlasından kaçmakta haklıymışsın. Open Subtitles أنت محقه لتجنب حقل الألغام هذا
    Bu sefer mayın tarlasından geçmeyeceğiz. Ölü bölgenin etrafından gideceğiz. Open Subtitles بدون حقل ألغام هذه المرة، سنلتف حول منطقة الخطر
    Ama şunu tekrar düşünün: Amerika'daki İnsan Hakları Hareketi siyasi tehlikelerin olduğu bir mayın tarlasından geçti, baskıyla yüzleşti ve üstesinden geldi, büyük siyasi imtiyazlar elde etti, riskler arasında yol alarak yenilikler getirdi. TED ولكن مرة أخرى، فكروا بهذا: حركة الحقوق المدنية فى الولايات المتحدة خاضت عبر حقل ألغام من الأخطار السياسية، وواجهت القمع وانتصرت. وربحت العديد من الامتيازات السياسية، ورواغت وأبدعت خلال المخاطر.
    Bunlardan birinin Irak'ta ateş altında mayın tarlasından geçtiğini gördüm. Open Subtitles رأيت إحدى تلك الأليات تعبر حقل ألغام بينما كانت هناك وابلاً من النيران في "العراق" يا عميل (غيبس)
    Araban uçurumdan aşağı doğru sallanırken ne yapacağını mayın tarlasından nasıl kurtulacağını ve bomba yeleği giydirilen bir rehine olduğunda böyle durumlarda ne yapacağını öğreniyorsun. Open Subtitles همم,ماذا تفعلين عندما سيارتك معلقة في الهاوية. كيف تخرجين من حقل الألغام. .الموقف الصحيح من الرهائن الذين يرتدون سترة مفخخة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more