"medyasının" - Translation from Turkish to Arabic

    • الإعلام
        
    Afrika'nın geniş imkanları bulunmakta, ancak, Batı medyasının izleyicilerine geniş biçimde sunduğu çaresizlik ve umutsuzluk söyleminden yer bulamamaktadır. TED أفريقيا لديها فرص هائلة لم تنقل عبر الإنترنت من البؤس واليأس والذي يقدمه الإعلام الغربي لجمهوره الكبير.
    Bu da özet Norveç medyasının özeti. Fazla drama yok. TED وهذا هو الإعلام النرويجي باختصار: لا لوجع رأس.
    Şunu bir düşünün: 1983'te, Amerikan medyasının %90'ı 50 şirketin himayesi altındaydı. TED حسنا، فكروا في هذا: في العام 1983، 90 بالمائة من الإعلام الأمريكي كانت تملكه 50 شركة.
    Dün gece, iki cinayet daha gerçekleşti New York medyasının "Kanun Koyucu" adını verdiği, ...kişi tarafından olduğu sanılıyor. Open Subtitles ..في الليلة الماضية حدثت جريمتا قتل, بدا وكأنهما من عمل الشخص الذي تسميه وسائل الإعلام في نيويورك بالمقتص
    Amerikan medyasının yarısı 8 şirketin elinde. - Bunu biliyoruz. - Öyle ise bunu neden yapıyoruz ki? Open Subtitles يوجد ثمانى شركات فى المنظمة يساندها الإعلام وأنتى تعلمين هذا , إذن لماذا نفعل هذا؟
    Buna rağmen eninde sonunda Batı medyasının eline geçer. Open Subtitles و مع ذلك، أنا متأكّد بأنّه سينتهي بك المطاف عند وسائل الإعلام الغربيّّة
    Ancak Batı medyasının yakaladığı görüntüler, Afrikalıları, ezici bir çoğunlukla, en iyi ihtimalle temelde ilkel varlıklar olarak ya da Afrika hayvanlarından zar zor ayırt edilebilir biçimde tasvir ediyor. TED ولكن الصور التي التقطها الإعلام الغربي عكست بشكل كبير أن الأفارقة بدائيون في أحسن الأحوال، أو بالكاد يتميزون عن الحيوانات الأفريقية.
    Bu olay, bir Hintli'ye göre o kadar yabancı ve imkansızdı ki. Hint medyasının, halkın ve politikacıların tepkisi bir noktayı ortaya çıkardı: Kimse ne yapacağını bilmiyordu. TED في الواقع كان من الغريب وغير الوارد أن يكون هذا الحدث في العقل الهندي لدرجة أن استجابة الإعلام الهندي و رأي العامة و السياسيين أثبت نقطة واحدة : لا أحد علم الذي يجب فعله.
    Öyleyse size sorum şu, Amerikan medyasının %90'ını 6 şirket yönetiyorsa, her gün görmenize izin verilen şeyler üzerinde ne kadar etkileri vardır sizce? TED سؤالي لك إذن كالتالي، إذا كانت ستة شركات تتحكم في 90 بالمائة من الإعلام الأمريكي، ما مقدار التأثيرالذي تملكه برأيك حول ما هو مسموح لك برؤيته كل يوم؟
    Tabii ki en azından Amerikan medyasının verdiği bu -- özür dileyerek söylüyorum, bu ham sayılar, bunlar çok küçük olaylar. TED بالتأكيد أن أنواع العروض التي يقدمها على الأقل الإعلام الأمريكية الى-- وأغفر لي، لكن بأرقام بحتة هذه حوادث صغيرة جداً.
    Ama şimdi, internet sayesinde, kitlesel medyasının patlaması sayesinde ve toplumda ortaya çıkıp tüm dünyada yayılan diğer birçok şey sayesinde her yerde kabileler var. TED ولكن الان الفضل يعود الانترنت وانفجار وسائل الإعلام الجماهيرية والشكر الاشياء كثيرة أخرى لقد تفشت في المجتمعات حول العالم القبائل في كل مكان
    Yani ESPN ve Sports Illustrated'i ve dünya medyasının yarısını ve 24 tane kulübü arayıp, Open Subtitles تريديني أن أدعو "إي إس بي إن" و "سبورتس إلاستريتد" ونصف وسائل الإعلام وحوالي 24 كشّافا من الأندية
    Aranızda, internetin yeni medyasının katliamları engellememize yardım edeceğini düşünenler varsa Ruanda'ya bakmaları yeterli olacaktır. Ruanda'da 90'larda etnik nefreti körüklemekten en başta sorumlu olan iki radyo istasyonu vardı. TED لأولئك منكم الذين يعتقدون أن وسائل الإعلام الجديدة للإنترنت قد يمكن بشكل ما تساعد في تجنب الإبادة الجماعية، ينبغي أن لا ينظروا لأبعد من رواندا. حيث كان في التسعينات فقط محطتي راديو كانتا مسئولتان من تزويد الكثير من إذكاء الكراهية العرقية في المقام الأول.
    Yani, ikinci dünya savaşı sırasında Amerikanların Japonlara karşı tavırlarına bakarsanız, American medyasının insanlık düzeyinde olmayan Japon tasvirlemelerinde görebilirsiniz ve gerçeğe bakın ki fazla düşünmeden bombaları da atan bizdik. Ve şimdi tavırları karşılaştırdığınızda Bunun bir kısmının ekonomik dayanışmaya bağlı olduğunu düşünüyorum. TED وأعني ، أنه اذا نظرتم إلى المواقف الأمريكية نحو اليابان خلال الحرب العالمية الثانية ، انظروا إلى التصوير الياباني في وسائل الإعلام الأميركية، فقط عن المواضيع الغير بشرية ، وإلقاء نظرة على حقيقة إسقاط القنابل الذرية، ودون التفكير كثيراً في الموضوع وبمقارنتك للسلوك الآن أعتقد أن جزءا من ذلك يرجع إلى نوع الترابط الإقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more