"medyayı" - Translation from Turkish to Arabic

    • الإعلام
        
    • وسائل التواصل
        
    • وسائل الاعلام
        
    • الأعلام
        
    • والإعلام
        
    • وشبكات التواصل
        
    İnsanlar uzun zamandır medyayı seks hakkında konuşmak için kullanıyor. TED يستخدم الناس وسائل الإعلام ليتحدثوا عن الجنس منذ زمن بعيد.
    resmi bir açıklama yayınladı. Açıklama özetle, medyayı yalan haber yapmakla suçladı. TED حتى أصدرت بيانًا رسميًّا واتهم البيان وسائلَ الإعلام المستقلة بنشر أخبار مكذوبة
    Irak'ta ve Suriye'de medyayı kullanmayı iyi bilen militanlar Facebook ve Twitter üzerinden askere alma videoları ve fotoğraflar yayınlıyorlar. Open Subtitles نشطاء وسائل الإعلام الدهائية في سوريا و العراق يقومون بنشر صور توضيحية و أشرطة فيديو تجنيدية على الفيسبوك و تويتر
    Bakalım sizden daha çoğunu sosyal medyayı bırakınca daha iyi olacağına gerçekten ikna edebilecek miyim. TED لنرى ما إن استطعت إقناع كثير منكم أنكم أيضاً ستكونون افضل إن إعتزلتم وسائل التواصل الاجتماعي.
    Sadece medyayı uzak tutmalıyız. Open Subtitles وقصتك ستعلو لاننا نقول ذلك يجب أن نبعد وسائل الاعلام حتى يحين الوقت
    Çünkü bu iki medyayı birleştirmek bir bakıma doğadışı ve gereksiz. TED لأن مزج هذين النوعين من وسائل الإعلام نوع من أنواع الفن غير المعتاد أو الغير ضروري.
    Çin dışındaki tüm yabancı medyayı ve imaj oluşturma sürecini Çin'in içerisinde işlev gören yabancı medyayla kontrol eder. TED فهو يقوم بمراقبة جميع وسائل الإعلام الأجنبية وإنتاج الصورة خارج الصين من قبل وسائل الإعلام الأجنبية العاملة داخل الصين.
    Artık bu durum birkaç seçkin kişinin tüm medyayı kontrol ettiği ve geri kalanımızın sadece pasif alıcı olduğu bir durum değil. TED لم يعد الأمر مجرد تحكم نخب قوية قليلة في جميع وسائل الإعلام وبقيتنا مجرد مستقبلين سلبيين.
    Hedefimiz için sosyal medyayı kullandık ve hemen 2. günde evimize ve okulumuza polisler gelmeye başladı. TED استخدمنا الإعلام الاجتماعي لدعم هدفنا وفي اليوم الثاني، بدأت الشرطة بزيارة المدرسة والمنزل
    Kadınlar, sosyal medyayı erkeklerden 600% daha fazla kullanıyorlar. TED تستخدم النساء وسائل الإعلام الاجتماعية بنسبة 600 في المئة أكثر من الرجال.
    öyle hissediyor ki -- El Cezire Uluslararası'nda öyle hissediyor ki medyayı, Doğu ve Batı arasında köprü kurmak için kullanabilir. TED بحيث أن شعوره الآن بأنه في قناة الجزيرة العالمية لأنه يشعر بأنه يستطيع إستخدام الإعلام لتجسير الهوة بين الشرق والغرب.
    medyayı etkileyerek zihinlerimizi kontrol altına alıyorlar. Open Subtitles انها تؤثر على وسائل الإعلام بحيث يمكن السيطرة على عقولنا
    medyayı ya da mahkûmları rahatlatmak için acele edecek değiliz. Open Subtitles لن نتسرع لمجرد إرضاء الإعلام أو السجناء.
    medyayı hayvanlar gibi oradan oraya süremezsiniz. Open Subtitles أنت لا تستطيع تجاهل أجهزة الإعلام كأننا ماشية
    Haberleri ve medyayı kendi çıkarları ve egoları için kullanmaya çalışan iki psikopatın trajik sonu. Open Subtitles النهاية المأساوية لمضطربي عقل شريرين الذين حاولوا معالجة وسائل الإعلام الإخبارية لطمعهم الخاص وأنانيتهم
    sosyal medyayı reddetmek çok aşırı bir tutum olur. TED رفض وسائل التواصل الاجتماعي هو فعل أشبه بالتطرف.
    Sosyal medyayı bırakmayı önerdiğimde en sık duyduğum ikinci itiraz TED وهذا ثاني الاعتراضات الشائعة التي أسمعها عندما أقترح ترك وسائل التواصل الاجتماعي.
    Bu araştırmalardan biliyoruz ki sosyal medyayı ne kadar sık kullanırsan kendini yalnız ve itilmiş hissetme olasılığın o kadar artıyor. TED وكما نعلم من الأبحاث أنه كلما ازداد استخدام وسائل التواصل الاجتماعي، ستكون أكثر إحتمالاً أن تشعر بالوحدة والعزلة.
    Adamların medyayı uzak tutsun. Open Subtitles الان ان كنت تريد المساعدة اخبر رجالك ان يخرجوا وسائل الاعلام من هنا الان
    Bu medyayı beşine düşürecek, köpek gibi izleyip mutlu olacaklar. Open Subtitles هذا سوف يحعل وسائل الاعلام بالخارج سعيدة جدا
    medyayı bu işten uzak tutmanızı istiyorum. Open Subtitles الآن اريد ابقاء وسائل الأعلام بعيدة عن هذا الموضوع قدر الامكان
    Siyasetçileri, medyayı, komşularını veya 10 metre ileride duran şoförü suçluyorlar. TED يشيرون على السياسيين والإعلام وجيرانهم أو سائق الحافلة الذي يتوقف بعيدًا بأمتار قليلة.
    Ayrıca internet ve sosyal medyayı da takip ettiler, saldırılarının ilerleyişini ve kaç insan öldürdüklerini görmek için. TED وأيضا قاموا بمراقبة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي لماتبعة مستوى سير هجماتهم وعدد الأشخاص الذين تم قتلهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more