"medyaya" - Translation from Turkish to Arabic

    • الإعلام
        
    • الصحافة
        
    • الاعلام
        
    • للإعلام
        
    • للصحافة
        
    • للاعلام
        
    • إعلام
        
    • وسائل التواصل
        
    • وسائل الأعلام
        
    • بوسائل التواصل
        
    Bu iyi bir şey değil, çünkü hikâyeler önemlidir ve birçok açıdan sezgi sahibi olmamızı sağlarlar, fakat medyaya ihtiyacımız var. TED وهذا الشيء ليس جيدًا، لأنه بينما القصص هي مهمة وتساعدنا في تكوين رؤى في مجالات كثيرة، نحنُ بحاجة إلى وسائل الإعلام.
    Hayır, basın yok ! Bombayla ilgili medyaya henüz bilgi veremeyiz. Open Subtitles لا.لَيسَ الصحافةَ.نحن لا نَستطيعُ التحدث إلى أجهزة الإعلام حول القنبلةِ بعد.
    Her şeyi geride bıraktık, bu yüzden eğer istersen medyaya haber verebilirsin. Open Subtitles لقد رمينا الماضي وراء ظهورنا، لذا لكِ حريّة إخبار الإعلام إن أردتِ.
    Efendim, böyle ciddi bir durum varken medyaya ihtimam göstermek... Open Subtitles سيدي ، لدينا موقف خطير هنا وانت تخرج لتدليل الصحافة
    Müşteriler medyaya harcamayı sever ve yaratıcıların kalemlere ihtiyaçları var. Open Subtitles العملاء يحبون الدفع لوسائل الاعلام و المبدعين بحاجة لأقلام الرصاص
    Katilleri bulana kadar medyaya verecek bir yem olabilir. Open Subtitles إنها مجرد عظمة نعطيها للإعلام حتى نقبض على القتلة
    Yayıncı kuruluş fotoğrafı medyaya vermek istiyor. Open Subtitles منتجها يريد أن يعرف إذا كان بإمكانه إعطائها للصحافة
    Bazen farkındalık yaratmak için olayı medyaya -daha çok yerel medyaya- yansıtmak meseledir. TED في بعض الأحيان, يتم ارسالها لوسائل الإعلام, وغالبا, ماتكون شركات محلية, وذلك لخلق الوعي.
    medyaya olan güven yerlerde TED انخفضت نسبة الثقة في وسائل الإعلام إلى أدنى مستوى على الإطلاق.
    Fakat medyaya bakmadan bunu fark edemeyeceksiniz. TED ولكنك بالضرورة لن تعرف بالنظر إلى وسائل الإعلام
    Yakında bu kurallar bütün medyaya yayılacak. TED أذن هذه القوانين ستكون نوعاً ما منتشرة عبر كل وسائل الإعلام.
    Bunun medyaya yayılmasını engellemek istiyoruz Open Subtitles المعلومات. نحن نود البعد بهذا من الإنتشار بأجهزة الإعلام.
    BU klasikler bütün modern medyaya sızacaktır. Open Subtitles الكلاسيكيات يتخلّلون كُلّ أجهزة الإعلام الحديثة
    Efendim, böyle ciddi bir durum varken medyaya ihtimam göstermek... Open Subtitles سيدي ، لدينا موقف خطير هنا وانت تخرج لتدليل الصحافة
    Takımı medyaya tüyo vermiş bile. Ne geldiğini biliyorlar. Open Subtitles فريقها قام بأستدعاء الصحافة ييعلمون انه قادم
    Çünkü ajanları, CIA olur vermeden medyaya çıkmıştı. Open Subtitles لأنها كانت بالفعل في الصحافة بدون رخصتهم
    Halkın çoğunluğunun medyaya olan güveni azalmaya başladığı anda, hikâye anlatıcıların güven kazandığı anlamına geliyor. TED وهو ما يعني أن رواة القصص ينالون الثقة في نفس الوقت تمامًا الذي يفقدُ فيه العديد في وسائل الاعلام الثقة من عامة الناس.
    Değil mi? Ve peşinde olduğumuz şey adaletse eğer, bence medyaya ya da hikâye anlatıcılara odaklanmamalıyız. TED ولذلك، إذا كانت العدالة هي ما نبحثُ عنها، فأعتقد أنه لا ينبغي علينا التركيز على وسائل الاعلام أو رواة القصص.
    Bakan'a sızlanmayı kesmesini söyle, aksi halde her şeyi medyaya sızdırırız. Open Subtitles قل للوزير بأن يوقف نحيبه وإلا سنسرب ! كل شيء للإعلام
    Onu yakalar yakalamaz adı medyaya sızmıştı. Open Subtitles تسرب إسمه للصحافة ما أن ألقينا القبض عليه
    Yeni medyaya, bu gece eski medyanın toplamda 80 milyon izleyicisi olduğunu söylesene. Open Subtitles تعرفين , لماذا لا تقولين للاعلام الجديد, ان الاعلان القديم مجتمع لديه ما يقرب من ثمانين مليون مشاهد الليلة ؟
    Yani, muhasebe ve askeri amaçlar için yapılmış bir makine, medyaya nasıl girdi? TED أعني كيف أن الجهاز الذي صمم من أجل العمليات المحاسبية و أسلحة الدفاع تحول الى وسيلة إعلام ؟
    Sosyal medyaya erkenden uyum sağladı. Open Subtitles بكونه مستخدم قديم و ذو قاعدة جماهيرية ضخم في وسائل التواصل الإجتماعية
    Birkaç saat içinde medyaya bilgileri veriyoruz. Open Subtitles سنقوم بابلاغ وسائل الأعلام فى خلال ساعات.
    Hem sana işini sosyal medyaya taşımanı söyleyen kimdi? Open Subtitles بجانب ، من اخبرك أن تقوموا بعملكم على أى شئ له علاقة بوسائل التواصل الاجتماعى ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more