"mi demeliyim" - Translation from Turkish to Arabic

    • ينبغي أن أقول
        
    • علي القول
        
    • هل يجب أن أقول
        
    • يَجِبُ أَنْ أَقُولَ
        
    • أدعوك ب
        
    Veya iki tipik seçenek mi demeliyim? Open Subtitles أو ينبغي أن أقول خياران متطابقان؟
    Ya da tüzel bir "bir zamanlar ortadan kalkmış ikinci amca kuzen kız kardeş" mi demeliyim? Open Subtitles أو ينبغي أن أقول الشركات المشتركة "أخت عمه ابن عمه الثاني إزالة مرة واحدة"؟
    Veya şöyle mi demeliyim, boneli bir düşünce kapasitesi. Open Subtitles أو ربما علي القول شبكة الشعر ذات الذكاء العقلي
    İki ölü, tek ders, düşün Kedi ? ya da sana kedicik mi demeliyim ? Open Subtitles قتيلان ، يبدو هذا كثير على القطة أم علي القول على كيث ؟
    Kendi ellerinle; yoksa sözlerinle mi demeliyim? Open Subtitles قتلوا بيديك، أَو هل يجب أن أقول بكلماتك؟
    Yoksa "Sue-y" mi demeliyim? Open Subtitles أو هل يجب أن أقول (سو ي)؟
    Yoksa akıl hocam Kosynski mi demeliyim? Open Subtitles أَو يَجِبُ أَنْ أَقُولَ الناصح كوسنيسكي؟
    Şöyle mi demeliyim, Open Subtitles هل ينبغي أن أقول
    Ya da "kedifiyet" mi demeliyim? Open Subtitles أو ينبغي أن أقول كاتريبوتز
    Yoksa büyükanne mi demeliyim? Open Subtitles أم ينبغي أن أقول جدة؟
    Ya da şöyle mi demeliyim? Open Subtitles أو ينبغي أن أقول ...
    - Daha fazla yardımcı olamadığım için ...üzgünüm Memur Bey, yoksa Şerif mi demeliyim? Hey. - Bana en baharatlısından 24 parça ver. Open Subtitles آسف أنني لم أفدك أكثر حضرة الضابط أم علي القول ماريشال أعطني 24 قطعة متبلة مما لديك
    Ya da senin aşkın için mi demeliyim? Open Subtitles او علي القول من اجل حبك؟ ؟
    Ya da Jeffrey mi demeliyim? Open Subtitles او يجب علي القول جيفري ؟
    Yoksa güle güle mi demeliyim? Open Subtitles أَو هَلْ يَجِبُ أَنْ أَقُولَ مع السّلامة؟ Huh؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more