"muaf" - Translation from Turkish to Arabic

    • معفاة
        
    • إعفاء
        
    • حصانة
        
    • معفي من
        
    • يعفى
        
    • اعفاؤه
        
    • الإعفاء
        
    • معفى
        
    • وبَرّأَت
        
    • يعفيني من
        
    • مُعفاة من
        
    • مستثنى
        
    • معفية
        
    • إعفائنا
        
    • أعفيت من
        
    Görüyor musunuz? Ancak Finans Bakanı, Finans Bakanı`nın Daimi Sekreteri, bana yazıp, bu bilginin de muaf tutulduğunu söylediler TED فهمتم؟ لكن وزارة المالية، الأمين الدائم لوزارة المالية، كتب لي وقال لي، أن المعلومات معفاة أيضا.
    Almanlarla evli birinci melezler ve çocukları ikinci melez olanlar muaf. Open Subtitles الدرجة الأولى مختلطة متزوجة من الألمان مع الأطفال من الدرجة الثانية معفاة.
    Ve doğru ambalaj, bizim vergiden muaf olmamızı sağlayacak böylece denetimden hasarsız biçimde çıkabileceğiz. Open Subtitles وتعبئة وتغليف صحيحة وهو ما سيتيح لنا الحصول على إعفاء ضريبي حتّى نجتاز هذا التدقيق دون تكلفة باهظة.
    Karşılığında her türlü soruşturmadan muaf olacaksın. Open Subtitles في المقابل ، نضمن لك حصانة كاملة من الملاحقة القضائية.
    Gözetmenimiz olunca gözlem görevinden muaf olduğunu düşünmüştüm. Open Subtitles أعتقد أنك معفي من واجب المراقبة منذ أن أصبحت أمّ عريننا
    Harikaydı. Adam vergiden muaf belediye tahvillerine 30 milyon dolar yatırmak istiyormuş. Open Subtitles كان رائعاً، شخص أحضر 30 مليون دولار كي يعفى عن الضرائب
    Adi babasından dolayı muaf tutulmadı. Open Subtitles (آدي) لم يتم اعفاؤه بسبب والده
    Oğlunuz tamamen iyileşti mi? Bilindiği üzere hatalığı nedeniyle askerlikten muaf tutulmuştu. Open Subtitles فهل استعاد أولادك صحتهم أم أن الأمر متعلق بقضية الإعفاء المشبوهة التي حصلت سابقًا؟
    Collier'in vergiden muaf olmaya çalıştığı doğru mu? Görünüşe göre. Open Subtitles هل صحيح أن "كويلر" معفى من الضرائب ؟
    Eyalet Savcısının eşi Alicia Florrick, ofisine gitmemi istedi ve benden bu raporu değiştirmemi ve eşini muaf tutmamı istedi, ...ancak o zaman imzalayabileceğini ifade etti. Open Subtitles (أليشيا فلوريك) دعتني إلى مكتبها و قالت لي إنني إن غيرت هذا التقرير وبَرّأَت زوجَها
    Bana beş yıllık maaş verip, vergiden muaf etseler bile sorunumda en ufak azalma olmaz. Open Subtitles يستطيعون إعطائي رواتب لخمسة سنوات معفاة من الضرائب ولن تأثر في مشاكلي
    Doğal olarak aileniz muaf tutulacak. Open Subtitles و بطبيعة الحال ، عائلتك ستكون معفاة من هذا الأمر
    Tahliyeden muaf olanlar da bir kategoriye dahil olacaktır. Open Subtitles أولئك الذين معفاة من الإخلاء، أنها أيضا سوف تقع في فئات معينة...
    'Öğrenciyi etüdden muaf tutmak', ...etüd sorumlusunuz işi değil midir? Open Subtitles "إعفاء الطالب من قاعة التدريس" هل قاعة التدريس إلزامية؟
    Ne diye onları vergiden tamamen muaf tutacaksın? Open Subtitles لماذا تمنحهُم إعفاء ضريبي كامل ؟
    MC hakkında işbirliği yapmanız karşılığında Pamela Toric'in cinayetinden muaf tutulacaksınız. Open Subtitles مقابل تعاونك ضد الفريق " ستحصلين على حصانة من جريمة " توريك
    MC hakkinda isbirligi yapmaniz karsiliginda Pamela Toric'in cinayetinden muaf tutulacaksiniz. Open Subtitles في مقابل تعاونك ضد الفريق " ستحصلين على حصانة من مقتل " توريك
    Şah döneminde askerlikten muaf tutuldum. Gözlerimden dolayı. Open Subtitles أنا معفي من أيام الشاه بسبب عيوني
    "Sven ve Göran Skoogh, Patrik Eriksson ile ilgili olan yerleştirme kontratını böylelikle muaf tuttular." Open Subtitles "سفين و غوران سكوغ يعفى بموجبه من العقد المتعلق بوضع باتريك اريكسون ".
    Adi babasından dolayı muaf tutulmadı. Open Subtitles (آدي) لم يتم اعفاؤه بسبب والده
    Açıkçası Belediye Başkanı olarak şehir sınırlarındaki tüm arazimizde bizi vergiden muaf kılacak düzenlemeler yapmanızı istiyoruz. Open Subtitles نريد منّك بصفتك رئيساً الإعفاء الضريبي على كافة أرضنا الموجودة ضمن الحدود.
    Vergiden muaf. Open Subtitles معفى من الضريبة
    Alicia Florrick beni ofisine davet etti eşini muaf tutmamı ve raporu değiştirmemi istedi. Open Subtitles (أليشيا فلوريك) دعتني الى مكتبها وقالت لي إن غيّرتُ هذا التقرير وبَرّأَت زوجَها...
    Ailemin olması, beni sosyal sorumluluklarımdan muaf tutmaz. Open Subtitles كوني احظي عائلة لا يعفيني من المسؤولية الاجتماعية
    Çoğu din vergiden muaf ve çoğunun inanışları ve uygulamaları modern bağlamda tuhaf bulunuyor. Open Subtitles مُعظم الأديان مُعفاة من الضرائب وكثير منها لها مُعتقدات ومُمارسات... قد تُعَدّ غريبة بالمقياس العصرى.
    Çünkü hiçbirimiz- en azıdan global olarak Kuzey bölgesinde-- erkek ya da kadın, bu mesajdan muaf değiliz. TED ولا يوجد احد في القسم الشمالي من الكرة الارضية لا الرجال .. ولا النساء مستثنى من هذه الفكرة
    Burası, fakir öğrencilere gitmesi gereken parayı taze kruvasanlara harcayan, vergiden muaf bir kurum. Open Subtitles إنها مؤسسة معفية من الضرائب تنفق المال على "الكرواسون" الطازج بدلاً من الاعتناء بالطلاب الفقراء.
    Geçmişte savaştan muaf tutulan bizler, öğrencilerin bile ulusa hizmet etmesi emredildi. Open Subtitles حتى نحن الطلاب الذين تم إعفائنا من الخدمة في الجيش في الماضي أُمُرنا أن نخدم الامة
    Yüksek tansiyon nedeniyle askerlikten muaf olduğunuzu duydum. Open Subtitles من الواضح أنك أعفيت من الخدمة العسكرية بسبب ضغك المرتفع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more