"nasıl baş" - Translation from Turkish to Arabic

    • كيف تتعامل
        
    • كيف نتعامل مع
        
    • كيف أتعامل مع
        
    • كيف يتعامل
        
    • كيف يتعاملون
        
    • كيف تعاملت
        
    • التعامل مع الموضوع
        
    • كيفية التعامل مع مثل هذه
        
    Sizin kızınız olsa bu durumla nasıl baş edileceğini bilirdiniz. Open Subtitles لو كانت ابنتك كنت ستعرف كيف تتعامل مع الأمر
    Arkadaşının peşine düştüğümde, o dünyayı iyi biliyordu. O yaratıklarla nasıl baş edeceğini biliyordu. Open Subtitles حينما تبعت صديقتها، بدى أنها تعرف ذاك العالم وتعلم كيف تتعامل مع تلك المخلوقات
    İş yerindeki cinsiyet dengesizliği ve güç dengeleriyle nasıl baş ederiz? TED كيف نتعامل مع الاختلالات بين الجنسين وديناميكيات السلطة في مكان العمل؟
    Tanrı'ya bile dua ettim, bununla nasıl baş edebileceğimi sordum... Open Subtitles حتى أنني صليت للرب, حتى سألته كيف أتعامل مع هذا
    Ya da tutkusu adamı mahvetmiş, nasıl baş edeceğini bilmiyor. Open Subtitles أو... أنّه مرتعب من شهوته ولا يعرف كيف يتعامل معها
    Seninki gibi bir zekâyla nasıl baş edilir bilmiyorlar da ondan böyle yapıyorlar. Open Subtitles المشكله أنهم لا يعرفون كيف يتعاملون مع شخص بذكائك، تلك هي المشكلة
    Bir aile böyle bir şeyle nasıl baş edebilir ki? Open Subtitles كيف تعاملت العائلة مع حدث مثل هذا؟
    Eğer daha fazla zamanımız olsaydı bunu annene söylemenin bir yolunu bulur ve nasıl baş edeceğine bakardık. Open Subtitles إن كان لدينا متّسعٌ من الوقت لكنّا استطعنا إيجاد طريقة لإخبار أمك ونرى إن كانت ستستطيع التعامل مع الموضوع
    Kimse bize böyle engellerle nasıl baş edeceğimizi öğretmemişti, ve sorulabilecek tüm sorular aklımıza gelmeye başladı. TED لم يعلمنا أحد كيفية التعامل مع مثل هذه الإعاقات، وبدأت الكثير من الأسئلة تخطر على بالنا.
    Sen dışarıdaki dünyada bulunmuşsun ve böyle şeylerle nasıl baş edebileceğini biliyorsun. Open Subtitles لقد عِشت في الخارج، وتعرف كيف تتعامل مع هذه الأشياء.
    İnsanların sana öyle bakmasıyla nasıl baş ediyorsun? Open Subtitles كيف تتعامل مع الناس الذين ينظرون إليك بتلك الطريقة ؟ الخوف ؟
    Bu George denen adamla nasıl baş edeceğini falan bilir. Open Subtitles ‎كانت سوف تعرف كيف تتعامل مع هذا الفتى جورج بشكل افضل
    Şey, burada sadece bir kaç günün kaldığına göre, daha büyük davalarla nasıl baş ettiğimizi görmek istersiniz. Open Subtitles بما أنك هنا لأيام أتوقع أنك تريد رؤية كيف نتعامل مع قضايانا الكبرى
    Okulda, ölümle nasıl baş edeceğini sana anlatmıyorlar... Open Subtitles في المدرسة، لم يعلمونا أبدا كيف نتعامل مع الموت
    Bununla ve kendimizle nasıl baş edeceğimiz hayatta kalıp kalmayacağımızı belli edecek yani doğruyu mu istiyorsunuz? Open Subtitles ولكنّني لم أشهد فيروسًا كهذا قطْ. كيف نتعامل معه، كيف نتعامل مع أنفسنا سوف يُحدّد مصيرنا إمّا بالنجاة أو بالهلاك،
    Güzel ama benim acımla nasıl baş ettiğimi biliyor musun? Open Subtitles لا بأس , لكن هل لديك فكرة كيف أتعامل مع حزني؟
    Kızların sorunlarıyla nasıl baş edeceğimi bilmiyorum. Open Subtitles لا أعلم كيف أتعامل مع كل هراء الفتيات هذا.
    Durumuyla nasıl baş edeceğini öğrettin ona. Benden esirgediğin her şeyi verdin ona. Open Subtitles علّمتِه كيف يتعامل مع حالته، وهبتِه كلّ ما حرمتِني إيّاه
    Polisler bu tür durumlarla nasıl baş eder biliyor musun? Open Subtitles هل تعرفين كيف يتعامل رجال الشرطة مع هذا النوع من الأمور؟
    Duyduğum kadarıyla, badminton oyuncuları *vuruşla nasıl baş edeceklerini biliyormuş. Open Subtitles سمعت أن لا عبي كرة الريشة يعرفون كيف يتعاملون مع الريشة
    Durum hızla yetişkinlerin gençlere bir yılanla nasıl baş edildiğini gösteren açık hava dersine dönüşüyor. Open Subtitles يتحوّل الوضع إلى درس حي، حيث يُظهر البالغون للصغار كيف يتعاملون مع أفعى
    Ailen bununla nasıl baş etti? Open Subtitles كيف تعاملت أسرتك مع الموضوع؟
    Ama bunlarla nasıl baş ettiniz gördüm. Open Subtitles لكني شاهدت طريقتك في التعامل مع الموضوع
    İslamofobi yüzünden ailemden üç kişiyi kaybetmiş olarak, programımda bu tür sözlü saldırılarla nasıl baş edileceği konusunda sözlü bir savunucu olmama rağmen -- sessizlik. TED ها أنا اليوم قد فقدت ثلاثة من أفراد عائلتي بسبب الخوف من الإسلام، أقف لأدافع بصوتي من خلال برنامجي حول كيفية التعامل مع مثل هذه الاعتداءات، وما زال الصمت سائدًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more