"ne zaman bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • في كل مرة
        
    • متي
        
    • كلّ مرّة
        
    • كلّما
        
    • كل مره
        
    • ومتى كانت آخر مرة
        
    • كل مرة أقوم
        
    • عندما قلت لك بأن إذا
        
    • كلما صممت
        
    • أنه كلما
        
    Ne zaman bir şey yapması gerekse, bunu Paula'nın söylemesini isterdi. Open Subtitles في كل مرة كانت مارلين ستفعل شيئا، تصعد لـ بولا لتخبرها
    Neden Ne zaman bir kızdan hoşlansam... bir şey yüzünden iyi olmadığını söylüyorsun? Open Subtitles لماذا في كل مرة أعجب بفتاة تقول أنها ليست جيدة بسبب شيئاً ما؟
    Sana Ne zaman bir sporu göstermeye çalışsam bağırıyorum, ağlıyorsun. Open Subtitles في كل مرة أحاول ليعلمك رياضة، أنا يصيح، كنت أبكي.
    Cezaevinizdeki berbat mobilyalar konusunda Ne zaman bir şeyler yapacaksınız acaba? Open Subtitles متي ستفعل شيء حيال تلك الأثاث الفظيع في سجنك ؟
    Ne zaman bir olay yerine gitse, araştırmak için gitmiştir. Open Subtitles في كلّ مرّة يأتي لمسرح جريمة، فهو يأتي لكي يحقّق.
    Ne zaman bir aksilik çıksa acıma partisi yapıyorsun içinde. Open Subtitles إنّك كلّما واجهت عائقًا، ألقيت بنفسك في الإشفاق على الذات.
    Ne zaman bir yerden girmeye çalışsam kanama başlıyor ve durmuyor. Open Subtitles في كل مره أحاول الحصول على وريد, يحصل نزيف لا يتوقف.
    Ne zaman bir okula gitsem, çocukların gözlerinde pırıltı görüyorum. TED في كل مرة أذهب إلى مدرسة، أرى بريقا في عيون الأطفال.
    New York'ta Ne zaman bir duvara denk gelsem, projeyi yaymak için onun fotoğraflarını kullanıyorum. TED في كل مرة أحصل على جدار في نيويورك، أستخدم صوره للاستمرار في نشر المشروع.
    Ne zaman bir Nijerya restoranına erkekle girsem garson erkeği selamlar ve beni görmezden gelir. TED في كل مرة دخلت إلى مطعم نيجيري صحبة رجل، يلقي النادل التحية على الرجل ويتجاهلني.
    Ne zaman bir hücreyi enfekte etse HIV'in kendini yeni ve farklı bir virüse dönüştürme potansiyeli var. TED يتمتع الإيدز بإمكانية تحويل نفسه إلى فيروس جديد ومختلف في كل مرة يصيب فيها خلية.
    Ve yaptığımız şey, Ne zaman bir kutu açılsa içinde bir şey, insanları oyunda bağlı kılan küçük bir ödülün olduğundan emin olmak. TED و ما نقوم به هو التأكد من أنه في كل مرة يتم فتح صندوق, هناك شيء فيه كمكافئة صغيرة, تبقي الناس مشتركين و في حالة تقدم.
    Ne zaman bir hikayeye başlasam bitiren hep sen oluyorsun. Open Subtitles في كل مرة أقوم بقص حكاية , تأتي أنت لكي تنهيها
    Ne zaman bir derdim olsa yaptıracak bir iş buluyorsunuz. Open Subtitles لا أفهم، في كل مرة أواجه مشكلة يكون هناك عمل لأنجزه
    Ne zaman bir teröristin gırtlağına sarılacağım? Open Subtitles متي سأقوم بقتال بعض الإرهابيين تعرف، والدخول في المعركة
    - En son Ne zaman bir kadına çıkma teklifi ettin? Open Subtitles متي كانت آخر مرة طلبت فيها من امرأة المواعدة ؟ آه , 1998
    Oradan Ne zaman bir şey alsam, çok dürüst hissediyorum. Open Subtitles في كلّ مرّة أشتري شيئاً من هناك ، أشعر بالقوّة
    Ne zaman bir şeyleri halletmeye çalışsam, daha da batırıyorum. Open Subtitles أشعر في كلّ مرّة أنظّف فوضى، ينتهي بي المطاف مُتسخة
    Ne zaman bir uçak seyahati yapsak onun evlilik yüzüğünü ben taşırım. Open Subtitles ‫كان يعهد إليّ بخاتم زواجه ‫كلّما سافرنا بالطائرة
    Siz "küçük izciler" Ne zaman bir Nazi kamyonu uçursanız 12 masum vuruluyor. Open Subtitles فى كل مره تقومون بتفجير شاحنه نازيه ثمه 12 رهينه تقتل
    En son Ne zaman bir dergiye kapak olduğunu hatırlıyor musun? Open Subtitles ومتى كانت آخر مرة كانت على غلاف مجلة؟
    Artık... Ne zaman bir şeye yapmaya çabalasam, bana saldırıyor, ve artık uğraşmayacağım. Open Subtitles كل مرة أقوم ببذل جهد يغضب مني و لن أقوم بهذا بعد الآن
    Ne zaman bir ölüm meleği bir insanın hayatını uzatırsa.. Open Subtitles عندما قلت لك بأن إذا مدد إله الموت حياة بشر فإن
    Altıncı katta neler olduğunu... bilmiyor olabilirim... ama Ne zaman bir çalışan zam istese... bu talep İK'dan geçiyor. Open Subtitles ربما لا أعرف ما يجري في الطابق السادس لكن هل كنت تعلم أنه كلما طلب موظف زيادة في الراتب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more