"normaldir" - Translation from Turkish to Arabic

    • طبيعي
        
    • الطبيعي
        
    • طبيعية
        
    • طبيعيّة
        
    • طبيعى
        
    • طبيعيّ
        
    • لا ضَيْرَ
        
    • الطبيعى
        
    • من العادي
        
    • العادي أن
        
    Yani, genç bir kız bir düzine ağrıkesici alıp onları tekila ile yudumlarsa bu son derece normaldir, değil mi? Open Subtitles اعني , انا فتاة مراهقة تتناول حبوب مسكنة للالم.. ثم تقوم بتناول شراب. هذا طبيعي جدا , اليس كذلك ؟
    Biliyor musun her şey de anormal değil. Bazı şeyler normaldir. Open Subtitles أتعرف ماذا، ليس كل شيء غير طبيعي ثمة أشياء طبيعية فقط
    Büyümesi duran 200 kadar saç teli bu evrede günlük olarak dökülebilir. Bu durum oldukça normaldir. TED أثناء هذه المرحلة، قد يتساقط ما يصل إلى 200 شعرة في يوم واحد، وهو أمر طبيعي تماماً.
    Tanrı aşkına, kız sadece sekiz yaşında. Bazen korkmak normaldir. Open Subtitles أنت في الثامنة من عمرك، من الطبيعي أن تخافي أحياناً
    Anne, karı kocanın kavga etmesi normaldir. Open Subtitles أمــــي إنه من الطبيعي أن يتشاجر الزوجان, حسنا؟
    Posttravmatik Stres Bozukluğu'nda intikam fantazileri normaldir. Open Subtitles تخيّلات الإنتقام طبيعيّة عندما نتعامل مع حالات ما بعد الصدمة
    normaldir, Siletsky'nin başına gelenler büyük talihsizlik. Open Subtitles هذا طبيعي , فانه لمن المؤسف جداً ما حدث لسيلتسكي
    Çocuklar her zaman didişir, normaldir. Open Subtitles الأطفال دائما ما يتشاجرون، هذا شيء طبيعي.
    Tam aksine, insanlar için, kimse farkına varmaksızın, nefes almayı bırakmak çok normaldir. Open Subtitles على العكس من ذلك , انه أمر طبيعي جدا بالنسبة للبشر أن يتوقفوا عن التنفس دون أن يلاحظ أحدٌ ذلك
    Seni seven insanlardan çok uzaktayken onları özlemek oldukça normaldir. Open Subtitles لا تقلقا يا عزيزاي. طبيعي جداً الحنين إلى المنزل، عندما يكون المرء بعيداً عن أحبائه.
    Hayır, öfke nöbetleri normaldir, kontrol edilemeyen ağlama normaldir. Open Subtitles لا ، نوبات الغضب أمر طبيعي ، البكاء الذي . لا يمكن السيطرة عليه أمر طبيعي
    Peki, her şey kavga normaldir mi? Open Subtitles حسنا, هل هذا طبيعي بعد كل ما حاربناه مثلما تذكرين؟
    Ölü cilttir, ve dolayısıyla, bu gibi benzeri güçlü maddelerle işlenmediğinde, ayrışıp çürümesi normaldir. Open Subtitles انه جلد ميت، وبالتالي من الطبيعي أن تتحلل وتتعفن ما لم تعالج بمواد قوية مثل هذه.
    Bir metal şovunda tişörtlerini çıkarıp atmak, kendini kaybetmek normaldir. Open Subtitles فمن الطبيعي تماما بالنسبة للرجال للذهاب الى حفلة موسيقية من المیتال، خلع قميص، هز ذلك على رأسه وتنرفز
    Birisi biriyle tartışmak normaldir bana söyleyebilir misiniz Open Subtitles أوه هل من الممكن لأي شخص ان يخبرني أنه من الطبيعي الإختلاف مع شخص ما
    102.5 derece. Bir Succubus için normaldir sanırım. Open Subtitles درجة حرارتي 102.5 أعتقد أنها طبيعية بالنسبة، للساكيباس
    Belki de normal olmamak, normaldir. Open Subtitles ربما الظروف الطبيعية هي نفسها الغير طبيعية
    Kültürlü insanlar arasında bu normaldir. Open Subtitles انه شئ طبيعى فى حياة الاشخاص المتطورين
    Bu çok normaldir. Sadece sizi kontrol etmek istedim. Sizin konuştuğunuzdan emin olmak istedim. Open Subtitles إنّه طبيعيّ, أردتُ أن أطمئن عليكم وحسب, وأتأكد من أنّكم تتكلّمون, لتجدوا طريقة لتعديل ما إستجدّ من أمركم.
    (Müzik) (Şarkı söylüyor) Eşcinsel olmak normaldir. TED (موسيقى) (غناء) لا ضَيْرَ أن تكونَ مثلي الجنس.
    Bak, senin yaşlarında meraklı olmak ve göğüslerimizi görmek istemek normaldir. Open Subtitles اسمع , عندما تكون فى هذا السن من الطبيعى ان يكون عندك فضول و تريد رؤية اثدائنا
    Kamu avukatlarının müşterilerini zengin avukatlara kaybetmesi normaldir. Oo. Duymadın mı? Open Subtitles من العادي أن يخسر محامو دفاع العامة موكليهم بسبب موكلين أعلى سعراً ألم تسمعي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more