"o günlerde" - Translation from Turkish to Arabic

    • في تلك الأيام
        
    • في ذلك الوقت
        
    • تلك الايام
        
    • فى تلك الأيام
        
    • آنذاك
        
    • في هذه الأيام
        
    • وفي تلك الأيام
        
    • تلك الأيام كان
        
    • تلك الأيام لم
        
    O günlerde tek başınasınız. İnsanlar herhangi bir kişiye dokunmaktan çok korkuyorlardı. TED في تلك الأيام كنت وحيداً. الناس كانوا خائفين جداً من لمس أحد.
    O günlerde bunun tedavisi yoktu. Çok hızlı bulaştığını söylemeye gerek bile yok. Open Subtitles والذي كان مرضاً غير قابل للشفاء في تلك الأيام ناهيك عن كونه معدياً
    O günlerde, sohbet odaları ve çevrim içi sanal iletişim yollarıyla tanışıyorduk. TED في تلك الأيام المتهورة، كنا نجري تجارب على غرف الدردشة والمجتمعات الافتراضية على الانترنت.
    Ve şükürler olsun ki O günlerde sözlük kullanmıyordum. TED ويجب أن أشكر الله لعدم استخدامي قاموسا للمفردات في ذلك الوقت
    O günlerde Jack Daniel'i, Jeff Dahmer'a (*) tercih ediyordum. Open Subtitles في تلك الايام كنت افضل جاك دانيالز على جيف ديمر
    O günlerde zenginlik hayatta kalmak için yeterli olan yiyecekti. TED وكان أحد أشكال الثروة في تلك الأيام هو أن تكسب ما يكفي من الغذاء للبقاء على قيد الحياة.
    Ayrılmamdan hemen sonraki O günlerde saklanma içgüdüsü neredeyse felç ediciydi. TED في تلك الأيام بعد أن غادرت بقليل، كانت غريزة التخفي مخيفةً للغاية.
    diye sormuş. Sarah, ona daha önce anlattığım şeyler üzerine çok düşünürdü -- O günlerde dinlemeye odaklanmış durumdaydı. TED ففكرت ساره ملياً فيما كنت قد شرحت لها.. وكانت تركز في تلك الأيام على الاستماع.
    O günlerde çiftçiler fakirdi. Babam da bir çiftçiydi. Open Subtitles المزارعون كانوا فقراء في تلك الأيام ذلك كان أبي مزارعا.
    O günlerde gelip giden çok kişi oluyordu. Open Subtitles كان هناك الكثير من المتسكعين في تلك الأيام
    O günlerde gerçekten beyaz olmayanlar tedavi edilmezdi. Open Subtitles و هذه حقاً لم تكن طريقةً يلكي تعامل بها البيض في تلك الأيام
    O günlerde geniş bir Uluslararası yerleşim yeri vardı. Open Subtitles في تلك الأيام كان بها مستوطنة كبيرة دولية
    Tabi, O günlerde çok daha fazla çalışan vardı. Anlıyorum. Open Subtitles أتيت إلى هنا لأعمل كخادم و في تلك الأيام لم يكن هناك الكثير من الخدم
    O günlerde herkes bilirdi ki, Jack mafyanın adamıydı. Open Subtitles الجميع في تلك الأيام عرف أن جاك من الغوغاء
    Rakosi pek tabii hasta olduğunu zannetmiyordu, fakat O günlerde hastalık politik bir karardı. Open Subtitles بالطبع لم يصدق راكوشي أنه مريض لكن في تلك الأيام بالطبع كان المرض قرارًا سياسيًا
    O günlerde başımızda Çılgın Larry denen bir adam vardı. Open Subtitles في تلك الأيام كان يرأسنا شاب اسمه لاري المجنون ,
    Sigortalar O günlerde kleptomani terapisini karşılamıyordu. Open Subtitles لم يكن هناك علاج لداء السرقة في تلك الأيام
    O günlerde, çocukların önünde yalnızca iki seçenek bulunuyordu biri orduya katılmak diğeri de rahip olmaktı. Open Subtitles كان هناك فقط خياريين للصبيان في ذلك الوقت احدهما ان يكون جنديا في الجيش والاخر ان يكون قسا
    O günlerde atlar ve binicileri hakkında yalayıp yuttuğum düzinelerce kitapta hiç bahsi geçmeyen bir şey. TED شيء لم يذكر أبدا في عشرات الكتب التي تحدثت عن الخيول وفرسانها التي التهمتها في تلك الايام
    O günlerde evsiz ve ailesiz bir sürü insan vardı. Open Subtitles كان هناك الكثير من الناس فى تلك الأيام بلا منازل
    Evet. O günlerde çok meşhurdular. Open Subtitles أجل، كانوا مشهورين جداً آنذاك.
    O günlerde, her iki cinsle de yattığına dair en ufak bir ipucu bulunsa, şov dünyasındaki kariyerin hemen o anda biterdi. Open Subtitles في هذه الأيام كانت أقل إشارة أنه يمكن أن يضاجع الجنسين كفيلة بتدمير حياته المهنية في لحظة
    Ve O günlerde, borsada çalışamazdın, otobüs veya uçak kullanamazdım. TED وفي تلك الأيام لم يكن بإمكاني العمل في البورصة أو قيادة حافلة أو طائرة.
    Bilirsin, O günlerde Kızılderililer göçmenleri öldürüyordu. Open Subtitles أنتى تعلمين فى تلك الأيام كان الهنود يسلخون رؤوس المستوطنين الجدد ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more