"o zaman belki" - Translation from Turkish to Arabic

    • إذاً ربما
        
    • ثم ربما
        
    • إذن ربما
        
    • اذن ربما
        
    • عندها ربما
        
    • إذا ربما
        
    • إذن ربّما
        
    • و ربما يمكن
        
    • إذاً ربّما
        
    • حسناً ربّما
        
    • ربما بوسعي
        
    O zaman belki bi motele gidip bütün gün sevişebiliriz. Open Subtitles إذاً ربما علينا الذهاب إلى أي نزل ونعبث طوال اليوم
    O zaman belki başka bir flört servisi için çalışma gitmek gerektiğini. Open Subtitles إذاً ربما يجب عليك ترك العمل في خدمة التعارف عن طريق الآخر
    O zaman belki de ilk başlangıcını Alaska' da denemelisin Open Subtitles ثم ربما عليك أن تحاول لكم بداية جديدة في الاسكا.
    - Eh, O zaman belki de kendinizi riske atıp çevrede ne olduğunu saptasanız iyi olur.. Open Subtitles حسناً , إذن ربما ينبغى أن تخاطر الأن وتحدد أماكن تواجدهم , هممم؟
    O zaman belki de seni daha yakından tanıyıp öyle sormalıyım. Open Subtitles اذن ربما افضل ان اعرفك اكثر ثم اسئلك مرة اخرى
    Demek istediğim, gerçekten ona iyice bakarsak O zaman belki yapısını gördüğümüz gibi kusurlarını da görebiliriz. Open Subtitles أقصد نظرنا اليه حقا عندها ربما نستطيع رؤية الشق كهذا المثال
    O zaman, belki bir savaşçı ve bir rahip olarak birbirimize yardımcı olabiliriz. Open Subtitles إذا ربما محارب وراهبه يمكن ان يساعدوا بعضهم البعض فى النجاه
    Madem öyle... O zaman belki de biz içeri girmeliyiz. Open Subtitles ..حسناً إذن. ربّما يجب أن ندخل.
    O zaman belki biz gangsterler tasma ile hikaye bitirmek gerekir. Open Subtitles إذاً ربما يجب أن ننهي القصة بشجار بين العصابات
    Ah, O zaman belki Sadece dökülüyor nefret ediyorum. Open Subtitles أوه ، إذاً ربما أنا أكره فقط أن أكون متروكة
    O zaman belki benim hayallerime de saygı duyabilirsiniz. Open Subtitles إذاً ربما يمكنكِ العثور عليه في قلبك لكي تقدري حلمي.
    güzel o zaman, belki yeniden erteleriz? - Hayır. Open Subtitles حسناً إذاً, ربما يمكننا أن نعيد ترتيب الموعد؟
    O zaman belki de arabada oturup, seni beklemeliyim, baba. Open Subtitles حسنا، ثم ربما ينبغي أن أذهب للانتظار في السيارة، والدي
    Öyle mi? O zaman belki ben de mal varlıklarımı korumalıyım. Open Subtitles أوه أوه، نعم حسنا، ثم ربما أود أن حماية الأصول الشخصية
    Yani yukarı çıkar iş yaparsınız, ve sonra o işten aşağı inersiniz, ve sonra işte O zaman belki mail kontrol zamanıdır ya da anlık mesaj kontrolü. TED فستكون صاعدا لآداء عمل ما و بعدها هابط بعد الفراغ من آداء عمل ثم .. ربما حان الوقت لمراجعه البريد الإلكتروني , أو التحقق من رسائل الدردشة
    O zaman belki sevdiğin biri tehlikede olduğunda ahlakî açıdan ne fedakârlıklar yapıldığını nihayet anlamışsındır. Open Subtitles إذن ربما قد فهمت أخيراً المساومة التي تقع فيها عندما يكون شخصاً ما تُحبه في خطر
    Madem bir rüya gibi... O zaman belki bu, senin içinde olan bir şeydir. Open Subtitles لا أصدق أننا نجري هذا الحديث إذن، إذا كنت تشعر كأنه حلم إذن ربما هو شيء تفعله لنفسك
    O zaman, belki de önce ilaçla uyutuldu, tecavüze uğradı ve de öldürüldü. Open Subtitles حسنًا، إذن ربما تم إعطاؤها منوّم واغتصابها، ثم قتلها
    O zaman belki, bunları niçin gerekli gördüğünüzü anlatırsınız bize. Open Subtitles اذن, ربما تشرح لنا لماذا تظن انه ضرورى ؟
    O zaman belki Buraya ne yaptığını açıklayan başlayabilirsiniz. Open Subtitles عظيم . عندها ربما يمكنك أن تبدأ بالتفسير ما الذي تفعله هنا في الأسفل
    Şimdi, kıçını kaldır ve bu gece Western Union'a git bana 75 bin gönder, O zaman belki öpüşüp barışabiliriz. Open Subtitles و الأن اذهب إلى وسترن يونيون الليلة و قم بنقل الـ 75 ألفاً و ربما يمكن للقبلات أن تصحح الأمور
    O zaman belki sen iş gezisine çıktığında, o da o övülen otelin saunasına... Open Subtitles إذاً ربّما حين تسافرُ لأشغالك ...تنطلقانِ إلى منتجع الفندق الفخم
    O zaman belki de bunu kendi başıma hâlletmem gerekir. Open Subtitles حسناً ربّما أنّه مُجرّد أمر يجب أنْ أقوم به بمفردي.
    Taşlardan geçmesine engel olamazsam O zaman belki onun için aynısını yapabilirim. Open Subtitles وإذا إستطعت وقفها من عبور الصخور، ربما بوسعي إنقاذها هي الأخرى ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more