"olan tek şey bu" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذا كل ما
        
    • وهذا كل ما
        
    • هذا هو الشيء الوحيد الذي
        
    • هذا هو كل ما
        
    • وهذا كلّ ما
        
    • إنه الشيء الوحيد
        
    • هذا الشيء الوحيد
        
    • هذا كلّ ما
        
    • وهذا هو كل ما
        
    • لذا هذا هو الشيء الوحيد
        
    Memeler ve kalça. Memeler ve kalça. Umurlarında olan tek şey bu. Open Subtitles الصدور و المؤخرات ، هذا كل ما يهتمون به ، شكراً لك
    Müvekkilimin hayatı söz konusu. Önemli olan tek şey bu, onun hayatı. Open Subtitles حياة موكلى على المحك هذا كل ما يهمنى ، حياته
    Şu an ihtiyacım olan tek şey bu. Open Subtitles وأمسكت به في الحجز هذا كل ما أنا بحاجة إليه الآن
    Sen kalbinde ve kafanda kazanıyorsun ve önemli olan tek şey bu. Open Subtitles انت فائز فوق هنا وبالداخل هنا. وهذا كل ما يهم.
    Bu dünyada seni bir yerlere götürecek olan tek şey bu. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي سيوصلكِ إلى أي مكان في العالم
    İkiniz de iyi olun da, önemli olan tek şey bu. Open Subtitles كلتا الحالتين أمر جيد هذا هو كل ما يهم
    Japon bir casusa aşık oldu ve kadın da ona ihanet etti, işte elimizde olan tek şey bu. Open Subtitles . وقع في حبّ جاسوسة "يابانية" وخانته، وهذا كلّ ما لدينا.
    Bir deri hücresi, bir tel saç Aleister'dan bir parça oluşturmak için ihtiyacım olan tek şey bu. Open Subtitles جزء من جلد,وخصلة شعر هذا كل ما احتاجه لعينه من أجل اليستر
    Bir taraf onu yakaladığı sürece, önemli olan tek şey bu,değil mi? Open Subtitles حسنا، طالما ان احد الجانبين سوف يقبض عليهم هذا كل ما يهم، أليس كذلك؟
    Denemeye devam ettikçe daha iyi oluyoruz önemli olan tek şey bu. Open Subtitles طالما نستمر في المحاولة نحن نعرف بأننا بأفضل حال هذا كل ما يهُم
    Ancak olan tek şey bu da olmayabilir. TED ولكن قد لا يكون هذا كل ما يجري.
    Keşke onunla karşılaşma şansım olsaydı tek bir şans, ihtiyacım olan tek şey bu. Open Subtitles {\cH70BFDC}أتمنّى لو حظيتُ بفرصتي معه وجهًا لوجه {\cH70BFDC}.فرصة واحدة فقط، هذا كل ما أحتاجه
    Artık önemli olan tek şey bu. Open Subtitles لكن الآن, أنت تعرف هذا كل ما يهم
    "Her zaman anı yaşa, çünkü elimizde olan tek şey bu." Open Subtitles ` عش في الحاضر, هذا كل ما لدينا `
    -Kim olduklarının bir önemi yok, senin ve kızların güvende olduğunu bilmem gerekiyor, şu an umurumda olan tek şey bu. Open Subtitles -لا يهم من هم , كل ما أريد سلامتك أنت والفتيات هذا كل ما يهمني الآن
    Önemli olan tek şey bu. Open Subtitles .هذا كل ما يعنيني .الأمر الوحيد
    On ayak, on el parmağı önemli olan tek şey bu. Open Subtitles --عشرة أصابع وعشرة أصابع القدم هذا كل ما يهم.
    Sen kalbinde ve kafanda kazanıyorsun ve önemli olan tek şey bu. Open Subtitles انت فائز فوق هنا وبالداخل هنا. وهذا كل ما يهم.
    Bu dünyada seni bir yerlere götürecek olan tek şey bu. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي سيوصلكِ إلى أي مكان في العالم
    Eğer senin yerinde ben olsaydım ve bana inansaydın benim için önemli olan tek şey bu olmuş olurdu. Open Subtitles لو كنت أنا بمكانك يا "غس" وأنت صدقتني لكان هذا هو كل ما يهم
    *Dünyanın şimdi ihtiyacı olan sevgi tatlı sevgi, dünyada eksik olan tek şey bu. Open Subtitles ما يحتاج إليه العالم الآن هو الحب، حب جميل إنه الشيء الوحيد
    - Mantıksız olan tek şey bu. Open Subtitles هذا الشيء الوحيد الذي يجعل الأمر مقنع
    Hepinizden isteyeceğim tek şey bu. Benim için önemli olan tek şey bu. Open Subtitles هذا كلّ ما سأطلبه قط، لأنّه كل ما يهمّني.
    Birbirimize sahibiz ve ihtiyacımız olan tek şey bu. Open Subtitles لدى كل منا الاخر وهذا هو كل ما نحتاجه فعلاً
    Mantıklı olan tek şey bu. Open Subtitles لذا هذا هو الشيء الوحيد المنطقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more