"olayları" - Translation from Turkish to Arabic

    • القضايا
        
    • الحوادث
        
    • الاحداث
        
    • الأحداث
        
    • حالات
        
    • للأحداث
        
    • احداث
        
    • بالأمور
        
    • حوادث
        
    • بأحداث
        
    • للأمور
        
    • أحداثاً
        
    • أحداث
        
    • بالأحداث
        
    • بالأشياء
        
    Senin sadece paranormal olayları sevdiğini sanmıştım. Bir şeyler mi kaçırıyorum ? Open Subtitles ظننتك تحبّ القضايا الخارقة للطبيعة فقط، فهل يفوتني شيء؟
    Bu terör olayları My yönetiminin tepkisi yeni eleman bağlıdır Open Subtitles رد إدارتي على هذه الحوادث الإرهابية سيعتمد على عنصر جديد
    Şimdi, haydi bu şeyi trajikomik hale getiren inanılmaz olayları araştıralım. Open Subtitles لندرس الآن الاحداث صعبة الحدوث التي أدت لهذه المهزلة الممتعة المأساوية
    Bu korkutucu olayları engellemek elimizde olmasa bile kendi ruhlarımız için gerekeni yapalım. Open Subtitles وبالرغم أننا لا نستطيع التحكّم بهذه الأحداث المُخيفة, دعونا نتولّى عجلة القيادة لأرواحنا
    Bu binada bâzı hırsız olayları oldu. Sizi içeriye alamam. Open Subtitles وقعت بعض حالات السرقة في البناية، لا أستطيع ادخالك.
    Elindeki uyuşturucunun bu olaydaki tek rolü olayları algılama yeteneğini etkilemiş olması. Open Subtitles تعاطيك للمخدرات سيلعب دوراً إذا كان يؤثّر على فهمك للأحداث
    General Prada, son 10 yılın olayları üstüne beni bilgilendirdi. Open Subtitles جنرال برادا اطلعني على احداث 10 سنوات الاخيرة
    Gördün mü, güncel olayları mideye indirmiş adam. Bu adamı izlemelisin. Open Subtitles أترون, إنه ملم بالأمور يجب أن تراقبوا هذا الفتى
    Savunma Bakanlığı'nın bu tarz olayları medyadan sakladığı için şanslısınız. Open Subtitles لحسن حظّهم أن وزارة الدفاع تميل للتكتُّم على حوادث كهذه
    Bilim, uzak gelecekteki olayları öngörmemizi ve birbirimizle ışık hızında iletişim kurmamızı sağladı tam da benim şu anda sizinle yaptığım gibi. Open Subtitles مكننا العلم من التنبؤ بأحداث في المستقبل البعيد و التواصل فيما بيننا بسرعة الضوء
    olayları rüyanda çözdüğünü söylemişlerdi. Open Subtitles أحدهم أخبرني أنك تري حل القضايا في أحلامك
    olayları rüyanda çözdüğünü söylemişlerdi. Open Subtitles أحدهم أخبرني أنك تري حل القضايا في أحلامك
    Anlamalısınız ki ordunun bu tip olayları halletmek için kesin yolları vardır. Open Subtitles علينا أنْ نتفهّم طريقة تعامل الجيش مع الحوادث
    Bu olayları araştırmada bize yardımcı olacaklar. Open Subtitles الذي سيكون الآن مسؤولاً عن التحقيق بهذه الحوادث.
    Oh, güncel olmasın. Güncel olayları öğreniyoruz. Open Subtitles لا ليس الاحداث الجارية لدينا هنا أحداثنا
    Benim anladığıma göre sadece geçmiş olayları yaşayabiliyorduk. Open Subtitles اعتقادي اننا يمكننا ان نواجه الاحداث الماضية فقط
    olayları bir anlam ifade edecek şekilde sıralandırdın ve sonuçta suçlu sen çıktın. Open Subtitles احتجتي لذلك الترتيب من الأحداث لتبدو منطقية بعض الشيء لهذا قمتي بلوم نفسك
    Greg, başka olayları benimkinin önüne alma. Open Subtitles جريج، أنا لا أُريدُ أيّ حالات أخرى اللغم القافز. هذه أولويةُ.
    Ve böylece, yaklaşan olayları hazır hale getirmek için oyuncular son yerini almış oldu. Open Subtitles وحتى أتى الأمر إلى أن اللاعبين أخذوا أماكنهم الأخيرة جاهزين للأحداث التي ستقدم
    Eğer öyleyse kesinlikle kitaptaki olayları örnek alıyor demektir. Open Subtitles لو كان الامر كذلك، فهو بالقطع يقلد احداث الكتاب
    Sana söylemeye çalıştım, olayları istediğim şekilde bitireceğiz. Open Subtitles حاولت إخباركم أني سأقوم بالأمور على طريقتي
    Ev içi şiddet olayları azalmıştı, aynı şekilde ruh sağlığı şikâyetleri de. TED تناقصت حوادث العنف الأسري وشكاوى الصحة العقلية.
    Gerçekten yaşanmış olayları kullanıyor. Open Subtitles هذا ما هو عليه يستعين بأحداث حدثت فعلاً في السابق
    Ancak daha sonra yenilik ve yolsuzluk arasındaki ilişkiyi daha fazla öğrendikçe olayları daha farklı görmeye başladım. TED ومن ثم، كنتُ كلما تعلمتُ المزيد عن العلاقة بين الابتكار والفساد، كلما تغيّرت نظرتي للأمور.
    Kendilerinden büyük ve önemli sonuçları olan olayları başlatan çocuklar. Open Subtitles أطفال بدأو أحداثاً اصبحت أكبر منهم و تسببت في تبعيات
    O haftanın olayları arasında bizi en çok şaşırtanı şuydu. Open Subtitles التي ربما كانت أحداث ذلك الأسبوع، وهناك ماهو مدهش أكثر
    Zamanımızın büyük olayları ve güçleri yüzünden savruluyoruz, öyle değil mi? Open Subtitles نحن تبادلنا الأدوار بالأحداث الأحيرة والزمن أجبرنا
    Kendini daha iyi hissetmeni sağlar mı bilmem ama çocukluğumuzda birçok kez olayları gerçekte olduğundan biraz daha ağır hissederiz. Open Subtitles لا أعرف إن كان هذا سيحسن شعورك، لكن في أحيان كثيرة خلال طفولتنا، نشعر بالأشياء أسوأ مما هي في الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more