"oldu ve" - Translation from Turkish to Arabic

    • حدث و
        
    • وقد
        
    • وكانت
        
    • وحصلت
        
    • لقد مرت
        
    • وحدث
        
    • ما و
        
    Çünkü berbat bir şey oldu ve atlatmak için bizim yardımımızı istemedi. Open Subtitles ﻷن شيئا مريعا حدث و هي لا تقبل مساعدتنا لتجاوز تلك المحنة
    Fakat o akşam bir şey oldu ve ben bir değerimin olduğunu biliyordum. Open Subtitles ولكن فى هذه الليلة شئ ما حدث و حين ذاك ادركت اننى ذو قيمة
    Okulda bir lider oldu ve bu davranış diğer öğrencileri de etkiledi. TED وقد أصبح مرشدا في المدرسة وقد أصبح هذا السلوك معديا للطلاب الآخرين.
    Asıl çabamız Irak'ta oldu ve bize belirtilen görev Irak'ta El Kaide'ye kaybetti. TED كان جهدنا مركزا داخل العراق، وكانت مهمتنا المحددة هي قهر القاعدة في العراق.
    Sonra dualarımız kabul oldu ve diğer kızıma, Missy'ye gebe kaldım. Open Subtitles ثم تم الرد على صلواتنا وحصلت الحوامل مع ابنتي الأخرى، ميسي.
    Neredeyse bir saat oldu ve arabadaki fil hakkında tek kelime edilmedi. Open Subtitles لقد مرت ساعة تقريبا و لم يتم ذكر الفيل الذي في السيارة
    Bir patlama oldu... ve iki astronotla da iki dakika boyunca... iletişimi kaybettik. Open Subtitles وحدث انفجار ثم فقدنا الاتصال مع كلا الرائدين لمدة دقيقتان
    Bunu sen başlattın ve böyle oldu. Ve başka neler olacağını bilmiyorum. Neden? Open Subtitles أنت حضّرت له و قد حدث و لا أعلم مــا سيحدث أيضــا
    Kazayla oldu ve onunla yaşayacak olan benim, sen değil. Open Subtitles كانت حادثة و أنا الذي عليه العيش مُتحملًا ما حدث و ليس أنت
    Kazayla oldu ve onunla yaşayacak olan benim, sen değil. Open Subtitles كانت حادثة و أنا الذى عليه العيش متحملا ما حدث و ليس أنت
    Akla hayale gelmeyecek bir şey oldu ve büyük bir felaketle sarsıldık. Open Subtitles المستحيل قد حدث و كارثة عظيمة قد إجتازتنا
    Kazayla oldu ve onunla yaşayacak olan benim, sen değil. Open Subtitles كانت حادثة و أنا الذى عليه العيش متحملا ما حدث و ليس أنت
    Vücudumu görmeyeli 6 haftadan fazla oldu ve artık onu geri istiyorum. Open Subtitles وقد مر تقريباً ست أسابيع لم أري فيهم جسدي وأنا أريد إستعادته
    Tanrım, daha geleli 5 dakika oldu ve daha şimdiden sıkıntıdan patlıyorum. Open Subtitles يا إلهي لقد عبرت خمس دقائق فقط وقد بدأت أشعر بالملل مسبقا
    Penisilinin üretilmesi bu kadar hızlı oldu ve tüm zamanların en büyük tıbbi gelişmelerinden biri haline geldi. TED بهذا المنحى تم رفع سوية انتاج البنسلين وقد غدا بذلك التقدم الطبي الاكبر على مدى التاريخ
    Ameliyat oldu ve radyoterapi aldı, adres defterini kaybettiğinde 3.seferki kemoterapiyi alıyordu. TED خضعت للجراحة والعلاج الإشعاعي، وكانت في الدورة الثالثة من العلاج الكيماوي، عندما أضاعت دفتر عناوينها.
    Önceden bu nasihati sorgulardım. Sekiz yıl önce Kenya'da bir seçim oldu ve sonuçlar oldukça tartışmalıydı. TED لقد إعتدت على مثل هذه النصائح ، وقبل 8 سنوات جرت إنتخابات في كينيا وكانت النتيجة إنقسام عنيف
    Çoğumuz gibi, hayatımda farklı kariyerlerim oldu ve hepsi çeşitli olmasına rağmen ilk işim hepsinin temeli oldu. TED كما هو حال الكثيرين منّا، كان لديّ العديد من الوظائف في حياتي، وكانت أيضاً متنوعة، وضعت الوظيفة الأولى الأساس لجميعها.
    Hala var mı? 5 dakika oldu ve kendine hemen bir kız bulmuşsun. Open Subtitles مازال عندك القدره خمس دقائق وحصلت على فتاه
    Bu iş hayatımın merkezi oldu, ve tarihin bir parçası olarak ön sıralarda yer aldım. Open Subtitles لقد أصبح المحور، وأنا اشتركت معهم وحصلت على مقعد الصف الأمامي إلى التاريخ
    Pekâlâ. Neredeyse yirmi yıl oldu ve siz yeterince sabrettiniz. Open Subtitles حسناً, لقد مرت عشرين سنة و أنتم يا خطابي كنتم صبورين جداً
    Olivia ile aranızda bir şeyler oldu ve Amanda Tanner ile de aranızda bir şey oldu. Open Subtitles حدث شيء ما بينك وبين أوليفيا وحدث شيء ما بينك وبين أماندا تانر
    Sonra GPS'e birden bir şey oldu ve motor durdu. Open Subtitles ثمّ فجأةً جهاز الخرائط كان لديه عثره او شئٍ ما و من ثمّ توقّف المحرّك عن العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more