"olgu" - Translation from Turkish to Arabic

    • الظاهرة
        
    • ظاهرة
        
    • بظاهرة
        
    • معناة
        
    İdam mahkumları arasında tıpkı rock yıldızlarında olduğu gibi bir olgu var. Open Subtitles ,حول السجناء المحكومين بالإعدام هناك مثل هذه الظاهرة ,كالمشجعين على حكم الإعدام
    Ama ben cebimden hesap makinamı çıkartıp hesap yapınca, tek gerçek olgu elektronik devreler ve onun davranışı. TED لكن عندما أخرج حاسبة جيبي و أعمل الحسبة، الظاهرة الضمنية الوحيدة هي الدارة الإلكترونية و سلوكها
    Yeni bin yıla girerken bu olgu birkaç başka "yıldız" mimarın daha başına geldi. TED حصلت هذه الظاهرة مع بداية الألفية الجديدة لبعض من المهندسين النجوم الآخرين.
    Hepimiz ırkın toplumsal olarak inşa edilmiş bir olgu olduğunda anlaşabiliriz ama günlük yaşamımızda bunu görmek genellikle zordur. TED الآن، لنا أن نتفق جميعًا بأن العِرق ظاهرة من بناء المجتمع، ولكن، من الصعب أن نراها في حياتنا اليومية.
    Bu olayların Salisbury Düzlüğü'nden ve çağlarca durmuş yekpare taşlardan yayılan bilinmeyen bir olgu yüzünden olduğu hakkındaki raporlar halâ onaylanmadı. Open Subtitles تظل التقارير غير مؤكدة بأن هذه الأحداث تطلق بظاهرة غير معروفة بطريقة ما إنطلقت من سهول سالزبوري
    Senin içinse zaman bambaşka bir olgu. Open Subtitles لكن بالنسبة لك الوقت معناة مختلف.
    Böylece, garip ve güzel bir olgu olan kuantum dolanıklığa varıyoruz. TED هذا يقودنا إلى الظاهرة الغريبة والجميلة المسماة التشابك الكمي.
    Fakat bence bu aynı zamanda bize de ilham verebilecek bir olgu. TED لكنني أعتقد أيضا أن هذه الظاهرة يمكنها أن تلهمنا نحن أيضا.
    Bildiğiniz üzere bu olgu varlıklı ülkelerde de rol oynuyor. TED كما تعلمون، فإن هذه الظاهرة تؤتي أكلها في الدولة الغنية أيضًا بطريقة فعالة
    Şimdiye kadar gördüğüm en karmaşık ruhsal olgu. Open Subtitles الظاهرة النفسية الأكثر تعقيداً التي شاهدتها من أي وقت مضى
    Sis, en inanılmaz doğal olgu değil mi? Open Subtitles ليس الضباب المثير للدهشة الظاهرة طبيعية؟
    Olay şu ki bu tip işitsel bir olgu ultrasonik ölçülere çıkarıldığında ölümcül olabilir. Open Subtitles كما تريان، مع هذه النوعية من الظاهرة السمعيّة المبالغة في رفع صوتها، قد يكون قاتلاً
    Bu olgu, en fazla bir asırlık yaşam ömrü olan biz insanlara uzay zamanının sihirli gösterisinin gerçekten sıradışı bir hale geldiği yıldızlara seyahat kavramı hakkında gerçekçi bir yöntem sağlayabilir. Open Subtitles قد تزودنا هذه الظاهرة نحن البشر الذين نحيا لقرن أو نحو ذلك وسائل عملية للسفر إلى النجوم
    Bugün dünyayı değiştirebilen ve hali hazırda değiştiren bir olgu hakkında konuşmak istiyorum, bu olgunun adı halkın gücü. TED سأحاول أن أتحدث اليوم قليلا عن ظاهرة هذه الظاهرة تستطيع تغيير العالم و في الواقع هي تغير العالم، هذه الظاهرة تدعى سلطة الشعب.
    Eğer orman korunmazsa bu olgu da yok olacak. Open Subtitles إن لم تُحمى الغابة، ستنقرض الظاهرة.
    Bu tek gerçek olgu. TED هذه هي فقط الظاهرة المطلقة
    Travma sonrası stres bozukluğu ya da TSSB denilen bu olgu, kişisel bir zayıflıktan kaynaklanmaz, aksine, tehlikeli deneyimlerle başa çıkmamıza olanak sağlayan belli biyolojik mekanizmaların bozulmasındandır ve tedavi edilebilir. TED تُعرف هذه الظاهرة باضطرابات توتر ما بعد الصدمة، أو PTSD وهي ليست عيبًا شخصياً، بل إنها خلل يمكن علاجه في آلية بيولوجية معينة تتيح لنا التكيف مع المواقف الخطيرة.
    Hayat, zaman ve uzay gibi yerel bir olgu değildir. Open Subtitles حسنا الحياة مثل الوقت و الفضاء انها ليست ظاهرة ملموسة
    Bunlar erteleme alışkanlığının küresel bir olgu olduğunu gösteren zirveler. TED هناك تموجات تظهر أن المماطلة هي ظاهرة كونية.
    uzlaşma sürecinde farkettiğiniz şey bunun neredeyse evrensel bir olgu olduğu oluyor. İronik olarak, farklılıklarımız ve bu farklılıklarla uzlaşmamız bizi birleştiriyor. TED ولكن إن بدأت بالتفكير بأن تجربة معالجة الاختلافات ضمن عائلتك هي التجربة التي يشير إليها العالم، عندها ستكتشف أنها تقريبًا ظاهرة كونية.
    Az önce donmuş nachoları tabaktan kazırken, polimer olgu bozukluğuna karşı acıklı bir bakışım vardı. Open Subtitles فقبل لحظات, خطرت ببالي فكرة تتعلق بظاهرة تفكك البوليمرات بينما كنت أزيل قشور الحبوب عن أحد الأطباق
    Senin içinse zaman bambaşka bir olgu. Open Subtitles بالنسة لك الوقت معناة مختلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more