"olmadan da" - Translation from Turkish to Arabic

    • من دون
        
    • بدونك
        
    • حتى بدون
        
    • بدونه
        
    • بدون أي
        
    • هذا بدون
        
    • من دونه
        
    • هو جيد بدون
        
    • بدون هذه
        
    • بدون ذلك
        
    • ان انجب اطفال ولاداعى
        
    • دون الحاجة
        
    Bence, düşünce, matematiksel düşünce, kelimelerden olmadan da tamamen varolabilir Open Subtitles بعتقادي ,فكرة الرياضيات ,قد تكون موجودة تماماً من دون كلمات
    Elbette o sığır olmadan da harekete geçemezdim ama bu da benim sorunum. Open Subtitles بالطبع لن أتمكن من الحراك من دون هذا الحيوان, لكن هذه هي إعاقتي
    Son birkaç haftadır sen olmadan da gayet iyi idare ettik. Open Subtitles لقد كنا نسير بشكل جيد بدونك في هذه الأسابيع القليلة الماضية.
    Eğer çalışamayacak kadar üzgünseniz siz olmadan da devam edebilirim. Open Subtitles إذا كنت أكثر إستياءاً من أن تعمل، فيمكنني المواصلة بدونك.
    Görünüşe göre büyü olmadan da insanların ne hissettiğini anlayabilme gücüne sahibim. Open Subtitles اتّضح بأنني أمتلك قدرة فهم مشاعر الناس حتى بدون مساعدة سحرية
    Al bunu. Işığa yöneleceklerdir, ama bu olmadan da hiçbir şeyi göremezsin. Open Subtitles خذي هذا,إنه مصباح ولن تتمكنو من الرؤية بدونه
    Ben sensiz ya da başka kimse olmadan da yapabilirim. Open Subtitles سأستطيع ، بدونك أو بدون أي انسان في الكون
    Sen ve yalanların olmadan da zaten zorluklar yaşıyordum, Raylan. Open Subtitles لقد عانيت في التعامل مع هذا بدون مجيئك والكذب علي
    Bu tip ayrılıklar insanlara birbirleri olmadan da yaşayabileceklerini gösterir. Open Subtitles يجعلك تدرك فقط أنه بمقدرتك عيش حياتك من دون الآخر
    İşin doğrusu, koklear implant olmadan da piyano çalabilirsiniz. Çünkü tek yapmanız gereken doğru zamanda doğru tuşa basmak. TED في الحقيقة يمكنك أن تعزف على البيانو من دون زرع القوقعة، لأن كل ما عليك فعله هو الضغط على المفاتيح في الوقت المناسب.
    Dolayısıyla ihtiyacımız olan şeyin illa internetin performansına sahip olması şart değil. Fakat bir polis şubesi itfaiye şubesine internet olmadan da ulaşabilmeli veya hastaneler de akaryakıt ısmarlayabilmeli. TED ما نحتاج إليه شيء ليس بالضرورة أن نمتلك أداء الإنترنت, ولكن أن يكون قسم الشرطة قادرا على استدعاء قسم الإطفاء من دون الإنترنت، أو المستشفيات التي تطلب زيت الوقود.
    Hé, zenci ! Bu kasaba senin yaptığın gürültü olmadan da yeteri kadar kötü. Open Subtitles ايها الزنجي هذا وقت الرهان من دون ذلك المتقيأ
    Evet, peki, güçlerimiz olmadan da masumları koruyamayız. Open Subtitles أجل، لا يمكننا حماية الأبرياء من دون قدراتنا
    -Yok canım. Sana ihtiyacımız yok. Sen olmadan da başımız yeterince dertte. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة لك لدينا ما يكفي من المشاكل بدونك
    Sen olmadan da çocuklara bakabilirim. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أتولى هذا الأمر بنفسى حتى بدون نِصْف هذا فريقِ
    Ama tüm bunlar evlilik olmadan da olabilir. Open Subtitles لكن كلّ هذا يمكن أن يحدث حتى بدون زواج، صحيح؟
    Olsaydın, İrlandalı arkadaşının meteliksiz olup, on parası olmadığını ve para olmadan da evlenilmeyeceğini, kafana sokardın! Open Subtitles لو انت كذلك ، لَرُبَّمَا تتأكدين أنّ صديقكِ الآيرلندي لَيْسَ لديه مالُ، ولا بنس ولا تتوقعي ان يتزوج بدونه
    "...bu konularda benim desteğim olmadan da başının çaresine bakabilirsin." Open Subtitles تستطيعي أن تعتني بنفسك بدون أي مساعده مني
    Biliyor musun, düşünüyordum da para olmadan da halledebiliriz. Open Subtitles أتعلمين، كنتُ أفكر، بمقدورنا تدبير هذا بدون المال.
    O olmadan da bu işi yapmanın bir yolunu bulabiliriz. Open Subtitles بإمكاننا إيجادُ طريقةِ لفعلِ هذا من دونه.
    Seksi sesim olmadan da çalışabilir miyim? Open Subtitles هل هو جيد بدون صوتي المثير؟
    Söylemeliyim ki babam da ben de bu aptal kostümler olmadan da gayet iyiydik. Open Subtitles فقط عليّ القول بأنني و والدنا قد قمنا بعمل جيد بدون هذه البذلات السخيفة
    İyi para kazanamadık. Ve bu adam olmadan da kazanamayız. Open Subtitles نحن لم نصنع مال حقيقى ولن نفعل بدون ذلك الرجل
    Koca olmadan da yapabilirim. Open Subtitles يمكننى ان انجب اطفال ولاداعى للزواج
    Siz ve ben, hikaye olmadan da bir şeyler tecrübe edebiliriz. TED نحن نستطيع المرور بتجارب دون الحاجة إلى قصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more