"on yıllarca" - Translation from Turkish to Arabic

    • لعدة عقود
        
    • عقود من
        
    • عقودا
        
    Bu meblağ, Sendika'nın on yıllarca fark edilmeden operasyon yürütmesini sağlayacaktır. Open Subtitles وهذا سيسمح للنقابة على العمل دون أن يتم كشفها لعدة عقود.
    Öncelikle, sera gazları bir kere salındıktan sonra on yıllarca atmosferde kalıyorlar. TED أولاً، لأنه حالما تنبعثُ غازات الاحتباس الإحتراري، فإنها تبقى في الجو لعدة عقود.
    Bu meblağ, Sendika'nın on yıllarca fark edilmeden operasyon yürütmesini sağlayacaktır. Open Subtitles وهذا سيسمح لل نقابة بالعمل لم يتم كشفها لعدة عقود.
    on yıllarca savaşın yok ettiği bir ülkede yetiştirildim. TED ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب
    İstemli körlüğü Katolik Kilisesinde görebilirsiniz, on yıllarca çocuk istismarına göz yumulur. TED تستطيع رؤية التعامي المقصود في الكنيسة الكاثوليكية، حيث عقود من الإساءات للأطفال تم تجاهلها.
    Bertrand Russell ve David Hilbert gibi parlak matematikçilerin on yıllarca süren tam tersi çalışmalarına rağmen kanıt kabul edildi. Çünkü bu alandaki herkesin çoktan kabul ettiği aksiyomlara dayalıydı. TED وبالرغم من الانقلاب الذي حدث على عقود من جهود ألمع علماء الرياضيات مثل بيرتراند راسل وديفيد هيلبرت، فإنهم تقبلوا برهان غودل لأنه قائم على بديهيات مُتفق عليها في علم الرياضيات.
    Eğer herhangi biri düşman devletlerin eline düşerse bu ülkenin nükleer programı bir gecede on yıllarca gelişir. Open Subtitles إذا سقط أي منهم في أيدي دولة مارقة، سوف يتقدم البرنامج النووي لهذا البلد عقودا بين عشية وضحاها.
    Biri bile, düşman bir ülkenin eline geçerse, o ülkenin nükleer programı bir gece içinde on yıllarca ileri gider. Open Subtitles إذا سقط أي منهم في أيدي دولة مارقة، سوف يتقدم البرنامج النووي لهذا البلد عقودا بين عشية وضحاها.
    Ciddi olsa bile tasarımı dahi teknolojimizin on yıllarca ötesinde. Open Subtitles وحتّى لو كان جاداً، فالتصميم على بعد عقود من مجرّد تخيّله.
    on yıllarca yıllık araştırma ve klinik çalışmalara harcanan milyarlarca dolardan sonra hala kanser ilacının vücut içerisindeki taşınımı ile ilgili problemimiz var. TED بعد عقود من الأبحات العلمية وإنفاق مليارات الدولارات على الاختبارات السريرية، مازال لدينا مشكلةٌ في إيصال أدوية السرطان.
    on yıllarca polis memuru olduktan sonra Acil Adli Müdahale ve BM Kadın listesi üyesi olarak cinsel ve cinsiyete dayalı şiddete dair soruşturma görevlisi oldum. TED بعد عقود من العمل كضابطة شرطة، تم تجنيدي لأصبح محققة في العنف الجنسي والجنساني كعضوة في منظمة الاستجابة السريعة للعدالة وقائمة الأمم المتحدة للمرأة.
    on yıllarca, bir çokları onu yokedebilmek için aradı ama tümü başarısız oldu. Open Subtitles "على مدى عقود من الزمن،كان العديد سعى للقضاء عليه،وقد فشلوا جميعهم"
    Yüzyıllar süren kölelikten, on yıllarca haklar için yürüdükten sonra daha da önemlisi keşiş gibi yaşayıp 4,0 not ortalaması tutturduktan sonra sabıkan olduğu için işe alınsaydın neler hissederdin? Open Subtitles بعد قرون من العبودية عقود من مظاهرات المطالبة بالحقوق و الأهم، العيش كراهب لم أحصل على معدل أقل من 4 ألا تظنينه أمراً مقززاً أن أحصل على واحدة من أفضل وظائف البلاد فقط لأنني طفل أحداث؟
    on yıllarca süren araştırmalar buldum, ama tamamlanmamış. Open Subtitles لقد وجدت عقودا من الأبحاث، وهي ناقصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more