"onca şeye" - Translation from Turkish to Arabic

    • بعد كل ما
        
    • كلّ ما يجري
        
    • بعد كلّ ما
        
    Bunca zaman geçmesine rağmen, ...Pittsburgh'da olan onca şeye rağmen, ...onu hala seviyorum. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت، بعد كل ما حدث في "بيتسبيرغ"، لا أزال أحبها.
    Sence bir şeytan gördüğümde olan onca şeye rağmen dersimi almayıp aynı hataya düşeceğim. Open Subtitles تعتقد أنني سألحظ شيطان واحد وفجأة سأشرب من دمه كما لو أنني بعد كل ما حدث لم أتعلم درسي
    Sence bir şeytan gördüğümde olan onca şeye rağmen dersimi almayıp aynı hataya düşeceğim. Open Subtitles أتظنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم و كأنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى
    Olan biten onca şeye karşın bir kişi hariç bu binadaki herkesle el sıkıştı. Open Subtitles بالرغم من كلّ ما يجري يأخذ الوقت كي يصافح كلّ يد بهذا المبنى، عدا شخص واحد:
    - Tamam. Yani yaşadığın onca şeye rağmen işinde hâlâ çok başarılısın. Open Subtitles حسناً، أنا أقول أنّه مع كلّ ما يجري معك، وحقيقة أنّك تتميز في العمل، أنا منبهر.
    Aramızda geçen onca şeye rağmen hâlâ en çok sevdiğim sensin. Open Subtitles بعد كلّ ما جرى بيننا ما تزال أغلى أحبّائي
    Santiago için yaptığım onca şeye rağmen... Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتُه له، هو...
    İnsanların senden neden bu kadar nefret ettiğini anlamıyorum bu ülkeye girmek için yaptığın onca şeye rağmen. Open Subtitles أنا لا أفهم لماذا يكرهك الناس هنا بصورة كبيرة بعد كل ما فعلته لهذه الدولة
    Yaşadığımız onca şeye rağmen karavanda bir yerde, kişisel cihazlar vampirsel bir alem yaparak kalan akümüzü sömürüyorlar. Open Subtitles بالتحديد، أنه حتى بعد كل ما مررنا به فهناك هواتف مصاصة للطاقة بمكان ما داخل المنزل المتنقل تقوم بإمتصاص الطاقة المتبقيه
    Değişen onca şeye rağmen, buna hâlâ inanıyor musun? Open Subtitles بعد كل ما قمنا بتغيير كنت حقا لا تزال تعتقد في كل ذلك؟
    Yaşadığımız onca şeye rağmen, ben sadece bu muyum sence? Open Subtitles أتظنين أنني جندي مرتزقة ‫بعد كل ما خضناه؟
    Yaptığım onca şeye rağmen hala bir teşekkür yok. Open Subtitles ما زال القليل من التقدير بعد كل ما فعلته لك
    Onca yıldır sağlığım hakkında söylediğim onca şeye rağmen hiçbir tavsiyeye uymadığım için... Open Subtitles بعد كل ما قيل عن صحتى طوال هذه الاعوام .. ..لم أستمع للنصائح أبدا...
    Yaptığı onca şeye rağmen ona iyi mi davranıyor? Open Subtitles بعد كل ما فعله، تعاملينه بلطف؟
    Sana bir tane yapıştırabilirim, Ace, Yaşadığın onca şeye rağmen çok iyi görünüyorsun. Open Subtitles أنا متعجب من حالك (آيس) بعد كل ما مررت به ، تبدو جيداً.
    Sizin için yaptığım onca şeye rağmen karşılığı bu oluyor. Open Subtitles بعد كل ما فعلته لكم هكذا تشكروني ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more