"onca şeye rağmen" - Translation from Turkish to Arabic

    • بعد كل ما
        
    • بعد كلّ ما
        
    • برغم كلّ ما
        
    • رغم كل ما
        
    Bunca zaman geçmesine rağmen, ...Pittsburgh'da olan onca şeye rağmen, ...onu hala seviyorum. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت، بعد كل ما حدث في "بيتسبيرغ"، لا أزال أحبها.
    Sence bir şeytan gördüğümde olan onca şeye rağmen dersimi almayıp aynı hataya düşeceğim. Open Subtitles تعتقد أنني سألحظ شيطان واحد وفجأة سأشرب من دمه كما لو أنني بعد كل ما حدث لم أتعلم درسي
    Sence bir şeytan gördüğümde olan onca şeye rağmen dersimi almayıp aynı hataya düşeceğim. Open Subtitles أتظنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم و كأنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى
    Aramızda geçen onca şeye rağmen hâlâ en çok sevdiğim sensin. Open Subtitles بعد كلّ ما جرى بيننا ما تزال أغلى أحبّائي
    Santiago için yaptığım onca şeye rağmen... Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتُه له، هو...
    Sen ve ben bağlı kaldık yaptığın onca şeye rağmen. Open Subtitles إذًا أنت وإيّاي ما نزال متّصلين برغم كلّ ما فعلتِه.
    Fiona ile olan onca şeye rağmen onu özlüyorum. Open Subtitles رغم كل ما مرينا به أنا و(فيونا)، ما أزال أشتاقها
    İnsanların senden neden bu kadar nefret ettiğini anlamıyorum bu ülkeye girmek için yaptığın onca şeye rağmen. Open Subtitles أنا لا أفهم لماذا يكرهك الناس هنا بصورة كبيرة بعد كل ما فعلته لهذه الدولة
    Yaşadığımız onca şeye rağmen karavanda bir yerde, kişisel cihazlar vampirsel bir alem yaparak kalan akümüzü sömürüyorlar. Open Subtitles بالتحديد، أنه حتى بعد كل ما مررنا به فهناك هواتف مصاصة للطاقة بمكان ما داخل المنزل المتنقل تقوم بإمتصاص الطاقة المتبقيه
    Değişen onca şeye rağmen, buna hâlâ inanıyor musun? Open Subtitles بعد كل ما قمنا بتغيير كنت حقا لا تزال تعتقد في كل ذلك؟
    Yaşadığımız onca şeye rağmen, ben sadece bu muyum sence? Open Subtitles أتظنين أنني جندي مرتزقة ‫بعد كل ما خضناه؟
    Yaptığım onca şeye rağmen hala bir teşekkür yok. Open Subtitles ما زال القليل من التقدير بعد كل ما فعلته لك
    Onca yıldır sağlığım hakkında söylediğim onca şeye rağmen hiçbir tavsiyeye uymadığım için... Open Subtitles بعد كل ما قيل عن صحتى طوال هذه الاعوام .. ..لم أستمع للنصائح أبدا...
    Yaptığı onca şeye rağmen ona iyi mi davranıyor? Open Subtitles بعد كل ما فعله، تعاملينه بلطف؟
    Sana bir tane yapıştırabilirim, Ace, Yaşadığın onca şeye rağmen çok iyi görünüyorsun. Open Subtitles أنا متعجب من حالك (آيس) بعد كل ما مررت به ، تبدو جيداً.
    Yaptığın onca şeye rağmen ailem zamanla kendini toparlayacaktır. Open Subtitles عائلتي برغم كلّ ما فعلتِه ستشفى مع الوقت.
    Bence Henry'nin peşine düşmektense Abraham'la kapışmayı seçmenin sebebi bize yaptığı onca şeye rağmen Henry'nin yine de oğlun olması bence. Open Subtitles أظن أن جزءً لسبب اختيارك السعي (خلف (ابراهام) بدلا من (هنري لأجل - رغم كل ما ألحقه بنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more