"onu elde" - Translation from Turkish to Arabic

    • الحصول عليها
        
    • لتستحصل عليها
        
    • تحصل عليها
        
    • يحصل عليه
        
    • تمكن منها
        
    Hâlâ bir kadına âşığım ve hâlâ onu elde edemiyorum. Open Subtitles لا أزال أحب امرأة ولا زلت لا أستطيع الحصول عليها
    onu elde etmemin tek yolu bu kadar kibirli ve sığ olmayı bırakmam. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي ستمكنني من الحصول عليها أن أتوقف عن كوني تافه وسطحي
    Evet ama Suzie'yi istedim. onu elde edemem. Open Subtitles نعم ,لكني اريد سوزي لايمكنني الحصول عليها
    Louisiana Kraliçesi'nin onu elde etmek istedigi için seni buraya gönderdiginden de bahsettin mi ona? Open Subtitles هل أخبرتها أنك مبعوث أصلا من ملكة (لويزيانا) لتستحصل عليها بسبب ما قد تكون؟
    Ama isteseydin onu elde edebilirdin diye düşünüyorsun. Onu benim de istemem seni engellemeyecekti bile. Open Subtitles ولكنك تعتقد أنك إن أردتها، فيمكنك أن تحصل عليها حتى لو أردتها أنا أيضاً
    Başka hiçbir yerde elde edemeyeceği ne sunarak onu elde edersin? Open Subtitles ما الشيء الذي ستعطيه ولن يحصل عليه في أي مكان آخر؟
    Eğer onu elde ederse onunla asla evlenmez Open Subtitles لن يتزوجها أبدا إذا تمكن منها قبل ذلك
    Kıskanıyor olabileceğimi fark ettim, çünkü o çok güzel ve eğer ben onu elde edemiyorsam senin de elde etmeni istemedim. Open Subtitles انا ادركت الان انني ربما احس بالغيرة لأنها جميلة جداً وانا لااستطيع الحصول عليها لذا لااريدك ان تحصل عليها ايضاً
    onu elde edemeyeceğini biliyorsun. O yüzden hiçbir risk yok, değil mi? Open Subtitles ولماذا لا تتقرب اليها مادمت تعلم أنه لا يمكنك الحصول عليها لماذا لا تخاطر
    Ya reddedildi ya da onu elde edemeyeceğini düşünüyor ve o kadına ve birlikte olduğu herkese öfke duyuyor. Open Subtitles هو اما تم رفضه او يعتقد انه لا يمكنه الحصول عليها لذا هو يشعر بالغضب تجاه تلك المرأة و الرجل الذى معها
    Sonunda onu elde ettiğime inanamıyorum. Open Subtitles انا لا أصدق انني اخيرا استطعت الحصول عليها
    Ve bir şeyi istiyorsan, onu elde etmek için ne yapacaksın? Open Subtitles و اذا رغبت بالقوة , مالذي أنت مستعد بفعله من اجل الحصول عليها ؟
    Gidip onu elde etmelisin, dostum. Baştan çıkartmalısın. Baştan çıkartmak pek de iyi olduğum bir şey değildir. Open Subtitles عليكَ الحصول عليها يا رجل، عليك القيام بإغوائها - حسناً، الإغواء ليس صفة أبرع فيها -
    onu elde etmeyi bilen altınları kazanır. Open Subtitles من يعرف الحصول عليها يحصل على الذهب
    onu elde etmem için bana yardım edecek misin yoksa etmeyecek misin? Open Subtitles إذا هل ستساعدينني على الحصول عليها
    Ben gitmeden de onu elde edemezdin. Open Subtitles لم يمكنك الحصول عليها سوى بموتي
    Sanırım Courtney'e fena halde kafaya takmanın tek nedeni var çünkü onu elde edemiyorsun. Open Subtitles (أعتقد أن سبب هوسك الوحيد بـ (كورتني هو أنك لا تستطيع الحصول عليها
    Louisiana Kraliçesi'nin onu elde etmek istediği için seni buraya gönderdiğinden de bahsettin mi ona? Open Subtitles هل أخبرتها أنك مبعوث أصلا من ملكة (لويزيانا) لتستحصل عليها بسبب ما قد تكون؟
    yolundan çekilirsem onu elde edebilecektin değil mi? Open Subtitles تريد ابعادي عن طريقك لكي تحصل عليها أنت، أليس كذلك؟
    onu elde eden kişi Korsanlar Kralı olacak! Open Subtitles من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة
    Paramı alana kadar onu elde edemeyeceğini söyledim. Open Subtitles أخبرته بأنه لن يحصل عليه حتى يدفع
    Git onu elde et. Open Subtitles تمكن منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more