"ortamında" - Translation from Turkish to Arabic

    • بيئة
        
    • عبر
        
    • بيئته
        
    • في بيئتك
        
    Çoğu Avustralyalının bildiği ünlü bir doğa bilimcisi olan Harry Butler, deniz ortamında çok zaman harcamıştır. TED الآن هاري بتلر، الذي يعرفه أغلب الأستراليين بأنه عالم طبيعة مشهور، قضى الكثير من الوقت في بيئة البحر.
    Bugünün ortamında hayatta kalmak ve gelişmek için biyolojik olarak düşünme kabiliyetlerini yenilemelidirler. TED إنهم بحاجة الى تجديد قدرتهم على التفكير بيولوجيا من أجل البقاء والازدهار في بيئة اليوم.
    Bu durum, kişilerin mahkemenize atandığı çalışma ortamında bulunduğunuzda zordur, ayrıca aynı kişiler aynı mahkemeye sürekli girip çıkıyor. TED وهذا يشكل تحديا عندما تعمل في بيئة حيث هنالك أفراداً معينون لمحكمتك، ذات الأفراد يدخلون ويخرجون محكمتك،
    Bilimadamları ışığın, kendi, görünmez, özel ortamında seyahat ettiğini düşünürüler. Open Subtitles حسنٌ، يظن العلماء أن الضوء يسافر عبر وسطه الخاص المخفي،
    Ama daha da fazlasını yapmalıyız. Organizasyonumda yapmaya çalıştığımız şey insanların internet ortamında ve gerçek hayatta bağ kurmasını sağlamak. TED لكننا نحتاج القيام بالمزيد، وما نحاول فعله في مؤسستي هو تواصل الناس عبر الانترنت، وأيضًا تواصلهم بشكل شخصي.
    Tanrım, gerçek ortamında mutlu olur sanıyordum. Open Subtitles عجباً ،أعتقد أنه أكثر سعادة في بيئته الطبيعية
    Seni doğal ortamında görme fırsatını asla kaçırmam. Open Subtitles لن أضيع الفرصة لرؤيتك في بيئتك الطبيعية
    ve de güvenli okullar, böylece çocuklar, gelişecekleri bir eğitim ortamında bulunabiliyorlar. TED وتأمين المدارس، ليتمكّن الأطفال من التعلّم في بيئة يزدهرون فيها.
    Önce sadece mağara ortamında yaşayabileceğini düşünmüştüm. Open Subtitles بالبداية أعتقدت أنه يستطيع العيش فقط في مثل بيئة الكهف
    Söylediğim şey, yaptığı şey etik değil, hatta iğrenç ve ben bu tip şeylerin görmezden gelindiği bir iş ortamında olmak istemiyorum. Open Subtitles أنا قلت أن تصرفها غير أخلاقيّ ومقزّز لحدّ ما ولا أظنّني أود العمل في بيئة حيث مثل هذه الأفعال محتملة
    Sana çok garip gelecek ama bu Pam olayı nedeniyle, saldırgan ofis ortamında kurban seçilebileceğimi düşünüyorum. Open Subtitles سيبدو ذلك غريبا، ولكن أعتقد أنني من الممكن ان أكون ضحية بيئة العمل لبرهة مع وضع بام.
    Bu gibi ifadeler rekabetçi çalışma ortamında yeri gelip sömürülebilir. Open Subtitles تصريح بمثل هذا النوع يكون مبالغاً فيه في بيئة الأعمال التنافسية
    Şartlı tahliye kurulu senin bir ev ortamında olmanı tercih eder. Biz de öyle. Open Subtitles لجنة الإفراج المشروط تفضّل بقائك في بيئة سكنية كما نفعل نحن
    Güzel ayakkabılar giyerdin çünkü kontrol odası ortamında olurdun. Open Subtitles يمكنكي ارتداء حذاء لطيف لأنكي كنتي في بيئة غرفة التحكم
    Steril bir operasyon ortamında bile sindirim yolunda her zaman bakteri bulunur bu nedenle bunun için hazırlıklı olmamız gerekecek. Open Subtitles حتى تحت بيئة جراحية معقمة، فهناك بكتريا تعمل في الجهاز الهضمي لذا، إننا بحاجة للتعويض عن هذا.
    Eğer şu an normal bir çalışma ortamında olsaydık... işin dışında kalabilirdin. Open Subtitles الآن، في أي نوع من بيئة العمل العادية يجب أن تكوني خارج الوظيفه
    Şu anda nüfusumuzun yarısı kent ortamında yaşıyor. Open Subtitles والآن أكثر من نصفنا يعيش في بيئة حضاريّة
    E-posta ve mesaj ortamında daha az garip hissettiren başka bir şey ne? TED أتعلمون ما هو الذي يبدو أقل حرجاً عبر البريد والرسائل؟
    Her çeşit fiziksel, cinsel, psikolojik ve duygusal şiddeti kastediyorum; çocuğun evde, okulda, internet ortamında veya kendi topluluğunda yaşadığı şiddeti. TED أعني كل من العنف الجدسي، الجنسي، النفسي والعنف العاطفي. الذي يتعرّض له الأطفال في المنزل، في المدرسة، عبر الإنترنت وفي مجتمعاتهم.
    İnternet ortamında mağdura tehditler savurup kendisiyle dalga geçtiniz. Open Subtitles بسبب تهديداتكم عبر الإنترنت .وسُخريتكم منها
    Bir heyula, kendi ortamında gizlenemiyorsa saklanır. Open Subtitles إنهم خبراء في التخفي سكرانت سيختبئ إلا إذا لم يستطع أن يتخفى في بيئته
    Sonra yavaşça içeri doğru gireceğiz ve bu inanılmaz yaratığı doğal ortamında yakalayacağız,tamam mı? Open Subtitles و سندخل خلسةً إلى داخل الكهف ,و نصور هذا المخلوق المدهش في بيئته الطبيعية, اتفقنا؟
    Seni doğal ortamında görelim dedik. Open Subtitles ظننا أن نراقبك قليلاً في بيئتك الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more