"ortasında bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • في منتصف
        
    • في الوسط
        
    • فى منتصف
        
    • فى وسط
        
    • من وسط
        
    • في وسطها
        
    • في وضح
        
    • في منتصفِ
        
    • في مُنتصف
        
    • في وسط
        
    Hiçliğin tam ortasında bir yerde hayatımızı geçirseydik biz de biraz tuhaf görünürdük. Open Subtitles سوف تكونين معزولة أيضا إن قضيت حياتك في منتصف مكان لايوجد به أحد
    Yetmişlerin ortasında, bir dönem onu verdiğim için dayanılmaz bir pişmanlık hissettim. Open Subtitles كانَ هناك دورة في منتصف السبعينيات حيثُ شعرتُ بندم كبير بتخليي عنه
    Arkadaşlarım ve ebeveynlerimle birlikte okyanusun ortasında bir teknede olmak istiyorum. Open Subtitles أريد أن أكون مع أصداقئي ووالدي على قارب في منتصف المحيط
    Birinin yüzü sana dönükse onu sırtından vuramazsın. Gerçek, ikisinin ortasında bir yerde. Open Subtitles غير ممكن الحدوث عندما شخص ما يواجهك الحقيقة في مكان ما في الوسط
    Karanlığın ortasında bir güneş gibi doğan bir umut Open Subtitles الأمل الذى يجئ مثل الضوء فى منتصف الظلام
    Gece mesaisinin ortasında bir Federal Ajan'ı görmek alışılmadık bir durum. Open Subtitles هذا جميلاً فى العادة عميل فيدرالى فى وسط الفترة الليلية
    Tiftik dokuma doğum kanalının ortasında bir yerde? Open Subtitles في مكان ما من وسط قناة صوف الأنغورا للولادة
    Birden, 40'lı yılların ortasında, bir uğultu ortaya çıkmaya başladı. TED وفجأة، في منتصف الأربعينيات، بدأت تحدث ضجة.
    Kariyerimin ortasında bir zamanda bir gün karar verdim, o kadar çok iş ile meşguldum ki kendimi test etmeye karar verdim. TED في يوم من الأيام قرّرت في منتصف الطريق في حياتي المهنية، وكنت منشغلا بأشياء كثيرة في عملي، قررت اجراء اختبار لنفسي.
    Mesela, onlara Atlantik'in ortasında kayak sporu yaptırdım, orası Atlantik'in ortasında bir dağ. TED على سبيل المثال .. آخذهم للتزلج في منتصف الاطلنطي على حزام جبلي في منتصف المحيط الاطلنطي
    Avrupa'nın ortasında bir Volkswagen 1200'ün içinde yaptığıma? Open Subtitles أقف في منتصف أوروبا أجامع فولكسفاجن موديل 1200.
    Hiçliğin ortasında bir insan evladı ölüyordu ve iki grup birbirine bakıyordu. Open Subtitles في منتصف اللامكان كان هناك إنسان يحتضر ،ومجموعتان متواجهتان
    Okyanusun ortasında bir numara olduğuna eminim. Open Subtitles متأكد أنه في منتصف المحيط، أنت تماما القنبلة 'م.
    Hadi ya, ben de Irak'ı hep çölün ortasında bir yerde hayal ederdim. Open Subtitles ذلك غريب، لطالما اعتقدت أنّ العراق في منتصف الصحراء
    Cadde'de sokağın ortasında bir posta kutusu var. Open Subtitles الشارع لديه 40 صندوق بريدي في منتصف الحي
    Ona göre, ortasında bir çizgi olan... iki başka çizgi gibi birşeymiş. Open Subtitles ويقول أنه يشبه الخطين. مع خط آخر في الوسط.
    Şimdi hiçliğin ortasında bir şeyleri kanıtlamaya çalışıyorum. Open Subtitles والان أنا هنا فى منتصف ألا مكان أحاول أن أثبت شئ لا أعرف حتى ما هو لكننى أعرف أننى أحاول أن أثبت ذلك من أجلهم
    Sadece avlunun ortasında bir tuvalet, ve ondan geriye kalan hiçbir şey yok. Open Subtitles مُجرد مِرحاض فى وسط الفناء ولا يوجد اى شيء ينمُو فيه.
    Hastalar genelde hastanede, okyanusun ortasında bir adada olduklarından daha iyidir çünkü ne olacağı hiç belli olmaz. Open Subtitles حسنا,المرضى من الأفضل لهم أن يكونوا في مشفى بدلا من وسط المحيط,لأنكِ لا تعلمين أبدا ما قد يحصل
    Bu girişim görüntüntünün ortasında bir karanlık nokta olacağı anlamına gelir. Open Subtitles هذا التداخل يعني أن الصورة ستكون لها بقعة مظلمة في وسطها.
    Gün ortasında bir kişiye daha saldırmak büyük risk. Open Subtitles مخاطرة عالية ان تواجه شخصا في وضح النهار
    Derenin ortasında bir taşın üzerinde duruyormuş, sonra sular yükselmiş ve boğulacağını anlamış. Open Subtitles يَجْلسُ على صخرة في منتصفِ النهرِ والماءِ يعلو ، ويَعْرفُ أنّه سَيَغْرقُ
    Beyaz bir adam mahallenin ortasında bir örgü dükkanında mı? Open Subtitles ‫رجل أبيض يدخل متجر العناية ‫بالشعر في مُنتصف حيّ السود؟
    Okyanusun ortasında, bir kasırga sırasında büyük bir su baskını oldukça muhtemel. Open Subtitles , في وسط المحيط خلال الإعصار تعتبر الكثير من الفيضانات احتمالاً واضحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more