"parça halinde" - Translation from Turkish to Arabic

    • قطعة
        
    • كقطعة
        
    • بقطعة
        
    • سالمين
        
    • سليماً
        
    • سليمًا
        
    • مرتباً لقد
        
    • سليما
        
    Ruslar bizi tek parça halinde ele geçirmek istiyorlar, bu yüzden buradalar. Open Subtitles الروس بحاجة لاحتلالنا في قطعة واحدة، وهذا هو السبب في وجودهم هنا
    Onu tek parça halinde ve konuşabilecek şekilde mahkemeye getir. Open Subtitles فقط أحضريه إلى قاعة المحكمة قطعة واحدة وقادراً على الكلام
    En azından bu et torbasını tek parça halinde tutmayı başarabildim. Open Subtitles على الأقل تمكنت من الحفاظ على كُتلة اللحم تلك قطعة واحدة
    Ama önce onu eve tek parça halinde getirmek zorundayız. Open Subtitles حسناً ؟ ولكن يجب أن نصلها إلي المنزل كقطعة واحدة
    Japonya'ya tek parça halinde ya da parça parça gidersin. Open Subtitles يمكننا ان تذهب الى اليابان بقطعة واحدة او بعدة قطع
    Ve buradan tek parça halinde kurtulursak Daniel'ı bir temiz dövmemi hatırlatın. Open Subtitles و لو خرجنا من هنا سالمين ذكرينى أن أضرب دانيال بشدة
    Sence onu tek parça halinde görmek istemem yanlış mı? Open Subtitles .. هل تعتقدين أنني أخطئ عندما أريده يظل سليماً ؟
    Hedefim onu mahkemeye tek parça halinde çıkarmak. Şu andaki hedef onu ameliyathaneden canlı çıkarmak. Open Subtitles هناك أناس سينتقمون منه لو استطاعوا، وهدفي هو إيصاله للمحكمة سليمًا.
    Müdür seni rodeodan geri tek parça halinde istiyor. Open Subtitles لأن واردن يريدك قطعة واحدة بعد نهاية المنافسة
    Bunu çok sıkı tut birtanem ve tek parça halinde kal. Open Subtitles الآن، أمسكى هذه بشدة وأنتى ستبقى قطعة واحدة
    "Tek parça halinde" asla pazarlıkta yoktu. Open Subtitles و لكن قطعة واحدة لم تكن ابدا من ضمن الاتفاق
    Ve şanslı isek, buradan tek parça halinde çıkmayı başarırız. Open Subtitles و إذا كنّا محظوظين جداً ربما نخرج من هذا قطعة واحدة
    Umarım bu çocuk tek parça halinde çıkar. Open Subtitles حقاً آمل بأن يخرج ذلك الطفل من هذا قطعة واحدة
    Umarım bu çocuk tek parça halinde çıkar. Open Subtitles حقاً آمل بأن يخرج ذلك الطفل من هذا قطعة واحدة
    Ana kuzusu birkaç kampçı dışında yazı tek parça halinde atlattık. Open Subtitles حسنا، نحن وصلت الى نهاية الصيف في قطعة واحدة، باستثناء عدد قليل من المعسكر الذين هم مرضى الجذام.
    Ancak ilk olarak buradan tek parça halinde çıkmamız gerek. Open Subtitles لكن علينا أن نخرج بأنفسنا من هنا أولاً، كقطعة واحدة
    Japonya'da, clementine portakalını tek parça halinde soymak harika bir şeydir. Bunu daha önce kim yaptı? TED في اليابان، أنه شيء رائع أن تزيل قشرة فاكهة الكليمانتين كقطعة كاملة. من فعلها من قبل؟ قشرة فاكهة الكليمانتين كاملة؟
    Belki de bundan tek parça halinde kurtulabiliriz. Open Subtitles ربما نستطيع الخروج من هذا الأمر كقطعة واحدة
    Tek parça halinde buradan çıkmak istiyorum, hepsi bu. Open Subtitles اردت فقط ان اخرج من هنا بقطعة واحدة, هذا كل شيء.
    Buradan tek parça halinde çıkıp gitmesi imkansız. Open Subtitles مستحيل أنه انسحب بقطعة واحدة من جسده
    Güzel. Böyle devam edin. Buraya tek parça halinde dönmelerini istiyorum. Open Subtitles جيد، حافظا عليهما في هذا الوضع، أريدهما أن يعودا إلى هنا سالمين
    Bekle. Şu şeyi tek parça halinde bırakmayacağım. Open Subtitles إنتظري لحظة أنا لا أريد أن . أترك هذا الشيء سليماً
    Müşterilerimden tırtıkladığın her kuruşu bana verirsen şehri terk parça halinde terk etmeni sağlarım. Open Subtitles ادفع كل ما ربحتَ من أموالٍ جرّاء البيع لزبائني، وسأسمح لك بمغادرة البلدة سليمًا.
    Ev artık tek parça halinde değil. Baktığım en son kutudaydı. Open Subtitles البيت لم يكن مرتباً لقد كانت في آخر صندوق بحثتٌ فيه
    Seni tok ve tek parça halinde getiririm. Open Subtitles و سأعيده كما كان ، مطعوما و سليما . أضمن لك ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more