"parçasıydım" - Translation from Turkish to Arabic

    • جزءاً
        
    • كنت جزءا
        
    • كنت جزءًا
        
    • جزءًا من
        
    • كنت جزء
        
    • كنت جزءً
        
    İnanın, bugünün siyasi sisteminin bir parçasıydım, hala bir parçasıyım ve bir şeylerin değişmek zorunda olduğunu biliyorum. TED صدقوني لقد كنت و لا زلت جزءاً من النظام السياسي اليوم و أعلم أن بعض الأشياء يجب أن تتغير
    Babam gibiler hiçbir zaman anlayamazdı. ama bir şeyin parçasıydım. Open Subtitles أناس كأبي لم يكونوا ليفهموا لكني كنت جزءاً من شيء ما
    Gerçekleşen tüm korkunç olayların parçasıydım. Open Subtitles كنتُ جزءاً من كل الأمور المريعة التي حدثت مؤخراً.
    Bu süre boyunca, son derece ataerkil olan Ortodoks Mormon dininin bir parçasıydım. TED طوال كل هذا الوقت، كنت جزءا من ديانة المورمون الأرثوذكسية البطريركية.
    Ben iktidardaki askeri hükûmetin parçasıydım, birçok görevde bulundum. TED كنت جزءًا من الحكومة العسكرية الحاكمة، وخدمت في عدة أدوار.
    Yani ben sadece planın parçasıydım, öyle mi? Hepsi bu mu? Open Subtitles إذاً لقد كنت جزء من الخطة هل هذا كل شئ ؟
    Örtbasın bir parçasıydım ama Rus komplosundan haberim yoktu. Open Subtitles أنا أعترف أعترف، لقد كنت جزءً من عملية التستر لكنني لست جزءً من المؤامرة الروسية
    Savunma müteahhitlerine gizli bilgi vermekle ilişkisi olduğunu gösteren üstü kapalı olmayan delilin bulunduğu bir soruşturmanın parçasıydım. Open Subtitles كنت جزءاً من فريق تحقيق وضع يده على دليل أدانه في بيع معلومات سرية للغاية لبعض وكلاء وزارة الدفاع
    Bir şeyin bir parçasıydım ve bir süre aman Tanrım! Open Subtitles لقد كنت جزءاً من شئ ما فيما مضى، ولفترة من الزمن..
    Buranın tasarlanması sırasında çalışan ekibin bir parçasıydım. Open Subtitles لقد كنت جزءاً من المجموعة التي ساعدت بتصميم هذا المكان
    Deneysel bir özel kuvvetler grubunun bir parçasıydım. Open Subtitles كٌنتٌ جزءاً من تجربة فرقة العمليات الخاصة
    1992'de, kazı ekibinin bir parçasıydım. Open Subtitles في عام 1992 كنت جزءاً من فريق التنقيب
    Dünyanın gözleri üzerimizdeydi, ve ben de gerçekten özel birşeyin bir parçasıydım, ve bir kereliğine de olsa bunu "HECK"lemeyecektim. Open Subtitles "كانت أعين العالم علينا" وكنت جزءاً من شيء" "مميز بحق "وما كنت سأخربها لأول مرة"
    Deneysel bir özel kuvvetler grubunun bir parçasıydım. Open Subtitles كنت جزءاً من تجارب فرقة العمليات الخاصة
    Bir süreliğine bu şirketin önemli bir parçasıydım. Open Subtitles لفترة قصيرة كنت جزءا كبيرا من هذه الشركة
    Deneysel bir özel kuvvetler grubunun bir parçasıydım. Open Subtitles كنت جزءا من تجربة ؟ فرقة العمليات الخاصة
    Deneysel bir özel kuvvetler grubunun bir parçasıydım. Open Subtitles كنت جزءا من تجارب اجريت على مجموعه من القوات الخاصه
    Bir şeylerin parçasıydım, iyi hissettim. Open Subtitles كنت جزءًا من شيء ما وقد أشعرني ذلك بتحسن
    Askeri bir deneyin parçasıydım. Kusursuz askeri yaratmak istiyorlardı. Open Subtitles "كنت جزءًا من تجارب القوات الخاصة كان هدفهم صنع جندي خارق"
    Bunu yapan birkaç çalışmadan birinin bir parçasıydım. TED مثلتُ جزءًا من إحدى الدراسات التي قامت بذلك،
    Hindistan'da gerçekleşen olağandışı devrimin bir parçasıydım. TED كنت جزء من الثورة الاستثنائية التي كانت قائمة في الهند.
    Deneyin bir parçasıydım, değil mi? Open Subtitles كنت جزءً من هذه التجربة، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more