"problemin bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • من المشكلة
        
    problemin bir kısmı bilgiyi faydalı olacağını düşündükleri bir şekilde bölümlere ayırmışlar ama açıkçası hiç de öyle olmamış. TED إن جزء من المشكلة يكمن في أنهم قد قاموا بتقسيم المعلومة بطريقة يعتقدون أنها مفيدة، وبصراحة، فأنا لا أعتقد ذلك إطلاقًا.
    Fakat problemin bir kısmı da bu değerin gelecekte üretilecek olması, bizimse paraya şimdi ihtiyacımız var. TED ولكن جزءاً من المشكلة هي أن الربح يتحقق في المستقبل. ولكننا نحتاج المال الآن.
    Teknolojinin problemin bir parçası olmaktan ziyade çözüme nesıl katkı sağlayabileceğini belirleyebilmek için çok çalışmamız gerek. TED نحن بحاجة للعمل بجد لنعرف كيف يمكن للتكنولوجيا أن تكون جزء من الحل عوضا عن كونها جزء من المشكلة.
    Çünkü Arap dili çok zengin ve bu problemin bir kısmını oluşturuyor. TED لأن اللغة العربية غنية جدًا، وهذا جزء من المشكلة.
    problemin bir kısmı dünyaya ulus devletlerin objektifinden bakıyor oluşumuz. TED حسنًا، جزء من المشكلة هو أننا مازلنا ننظر إلى العالم بعين الدول الوطنية.
    problemin bir parçası da feminizm. Open Subtitles أظن أن جزء من المشكلة هو المساواة بين الجنسين.
    Kötü adama çok fazla yardım et problemin bir parçası olursun. Open Subtitles قم باعطاء الشخص السئ الكثير من المساعدة وستكون جزءً من المشكلة ، اتفقنا
    Çok pahalıdır,çok iyi değildir, ve problemin bir kısmı olabilir. Open Subtitles انهم يكلفون الكثير من المال لكنهم لا يقومون بعمل جيد و يمكن ان يكون هذا جزء من المشكلة
    problemin bir kısmı da Bay Wolfe'a olan sevgimi toplumda göstermememdi. Open Subtitles حسنا،جزء من المشكلة كان أني لاأظهر عاطفة للسيد ولف أمام العامة،لذلك لا 547 00:
    Victoria, düğünüm 3 hafta içinde, ve sen ne problemin bir parçasısın ne de çözümün. Open Subtitles فيكتوريا ,زفافي خلال 3 اسابيع وانت اما جزء من المشكلة او جزء من الحل
    Evrenin en küçük parçası arayışında belki de problemin bir kısmı nerede duracağını bilmek. Open Subtitles في البحث عن أصغر جزء من الكون، فإن جزء من المشكلة ربما يكون هو معرفة متى نتوقف
    Çözümün bir parçası değilsen, problemin bir parçasısındır. Open Subtitles إذا لم تكن جزءًا من الحلّ فأنت جزء من المشكلة
    Eğer sivil toplumu ve halkı problemin bir parçası değil de, çözümün bir parçası yapmazsak, müzakereler vasıtasıyla iklim değişikliğini nasıl çözeceğiz? TED كيف يمكننا حل التغير المناخي من خلال الحوارات الا اذا كنا قادرين على جعل الناس والمجتمع ليسو جزءا من المشكلة ولكن جزءا من الحل؟
    Ama onun hakkında yanılgıya düşmeyin, din bir tür fay hattıdır, ve bir çatışma bir din içine gömüldüğünde, din problemin içine çekilir ve problemin bir parçası oluverir. Modernliğimiz aşırı olarak şiddet içerir ola geldi. TED ولكن لا نخطئ، الدين هو أحد المفاهيم الكبيرة وعندما يصبح النزاع سارياً في منطقة فيمكن للدين أن يتوغل ليصبح جزءاً من المشكلة. وقد أصبحت حداثتنا عنيفة بشكل متزايد.
    problemin bir kısmı da Batı'da ve Uzak Doğu'daki birkaç mega şehir dışında, binlerce şehir hakkında hiçbir bilgimiz yok. Afrika, Latin Amerika, Asya; nüfus artışının %90'ının gerçekleşeceği yerler. TED وجزء من المشكلة أنه بعيدًا عن المدن الضخمة في الغرب والشرق الأقصى، نحن لا نعلم الكثير عن آلاف المدن في أفريقيا، وأمريكا اللاتينية، وآسيا، حيث سيكون 90 بالمائة من إجمالي النمو السكاني في المستقبل.
    Tamam, o zaman sende bu problemin bir parçasısın. Open Subtitles حسناً, لهذا أنت جزء من المشكلة
    Domuzun tekiyim. problemin bir parçasıyım. Open Subtitles أنا خنزير، أنا جزء من المشكلة.
    Sanırım problemin bir kısmı da bundan kaynaklanıyor. Open Subtitles وأظن هذا قد يكون جزء من المشكلة
    - Görüyorsunuz ya bu da problemin bir parçasıydı. Open Subtitles كما ترون كان ذلك جزءاً من المشكلة أيضاً
    Görüyorsun ki, problemin bir parçası da bu. Open Subtitles أترين ذلك ؟ هذا جزء من المشكلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more