"problemlere" - Translation from Turkish to Arabic

    • المشاكل
        
    • لمشاكل
        
    • المشكلات
        
    • مشاكل
        
    Eski problemlere çözümler, yeni tehlikelere yol açtı, hastalıklara yeni tedaviler, yeni hayati tehlikelerle sonuçlandı. TED أدّت حلول المشاكل القديمة إلى مخاطر جديدة، وتسببت العلاجات الجديدة للأمراض بمخاطر صحية جديدة.
    İkinci olarak ve muhtemelen daha düşündürücü olan, bizlerin problemlere aslında öyle olmamalarına rağmen ne kadar muhalefet edebildiğimiz. TED والثانية، وربما امر أكثر إنعكاسا، هو عن كم من بيننا يمكنه أن يقاوم المشاكل عندما تكون ليست حقا بهذه الطريقة.
    problemlere kökten eğilmek zorundayız siyahi camiada olan bitenle ilgilendiğinizde, bu köpürme yaratır değil mi? TED نحن بحاجة لنعرف المشاكل من جذورها، وعندما تتعامل مع ما يحدث في مجتمعات السود هذا يخلق فوران صحيح؟
    Şu ana kadar, matematiğin kesin ve kati problemlere, kesin ve kati cevaplar verdiğini düşünüyordunuz. Open Subtitles الرياضيات كما عرفتم حتى الآن تهدف إلى تحقيق أجابة دقيقة ونهائية لمشاكل محددة ونهائية.
    Çözemediğın problemlere nerede cevap bulursun? Open Subtitles أين يمكنك أن تجد إجابةً لمشاكل لا يمكنك حلّها ؟
    Engizisyondan beri bu problemlere bireysel düzeyde çözüm arıyruz. TED ومنذ بدأت محاكم التفتيش، بدأنا بالتعامل مع المشكلات على المستوى الفردي.
    Böylece BPA vücudun kendi hormonlarını taklit eder ve nörolojik ve çoğalan problemlere sebep olur. TED أ ب أيه يقلد هرمونات الجسم ويسبب مشاكل عصبية وتناسلية.
    Bir insan süper güçlere sahip diye sizin veya benim sahip olduğumuz kişisel problemlere sahip olmayacak diye bir şey yok. TED فقط لأن الشخص لديه قوة عظمى لا يعني أنه ليس لديه نفس المشاكل الشخصية التي لديك أو لدي.
    Bu problemlere nasıl yaklaştığınız. Ve bu büyük resimde, tasarımda, iş hayatında ve dünyadaki ortak nokta. TED انه عن كيفية اقترابك من المشاكل وهنالك هذه القواسم المشتركة الكبيرة و الجميلة بين التصميم و الاعمال و العالم
    Çocuklar değişik kapsamlarda problemlere çözümler tasarlıyorlardı. TED الأطفال كانوا يصممون الحلول لمجموعة متنوعة من المشاكل.
    Ve bu benim hayatımın amacı ve tutkusu haline geldi; bu çeşit problemlere karşı kullanabileceğimiz gerçekçi çözümler bulmak istedim. TED لذا فقد أصبحت أحد الأشياء التي تقود مشاعري في الحياة، لتساعدني في إيجاد حلول يمكنها مخاطبة مثل هذا النوع من المشاكل.
    Şunu bilmeni istiyorum, yaşadığın problemlere rağmen... Open Subtitles .. ولا زلتِ ، إنني أريدكِ أن تعرفي .. على الرغم من المشاكل التي واجهتكِ
    Eğer problemlere çalışmazsan,onları çözemezsin,daha iyi olmayacağını biliyorsun. Open Subtitles تعرفين أنك لن تصبحي أفضل إذا لم تعملي على حل المشاكل المستعصية عليك
    Konumuz, sizi sürekli, çözülemeyen başka problemlere götüren çözülemeyen problemler olacak. Open Subtitles سيكون الموضوع المشاكل المستعصية من شأنها أن تؤدي دائما إلى مشاكل أخرى ومستعصية على الحل.
    Bu, asla düzelmeyecek problemlere neden olabilir. Open Subtitles لديها بالفعل بعض المشاكل لربما أن يعود ابدأ ولم يعد.
    Gerçekten inanıyor muyuz bugün uygulanan yöntemle, çoğu insanın okullarda yaptığı matematiğin anlamadıkları problemlere, anlayamadıkları nedenlerden ötürü uyguladıkları işlemler dizisinden fazlası olduğuna? TED هل حقاً تظنون .. ان الرياضيات التي يقوم بها معظم الطلاب اليوم في المدارس تحديداً اليوم .. هل هي حقاً اكثر من تطبيق حسابات رياضية لمشاكل رياضية لا يستوعبونها ولاسباب لايفقهونها ؟
    Kendimi, entellektüellik ve ilgililği öven, ve benim ironik, çok-havalı ilgisizliğimin komik ya da zekice olmadığını düşünen, bunu zorlu ve karışık problemlere verilen basit ve önemsiz bir karşılık olarak gören insanlar tarafından çevrelenmiş olarak buldum. TED وجدت نفسي محاطاً بأشخاص يحتفون بالمذهب العقلاني والمشاركة، ويعتقدون أن تهكمي وعدم المشاركة لم يكن ذكياً أو مضحكاً، ولكنه كان إجابة بسيطة وضعيفة ناتج لمشاكل قهرية ومعقدة جداً.
    Başkalarının yarattığı ciddi problemlere umutsuzca çözümler aramaktan sıkılmıştım. Open Subtitles ...لقد تعبت بالإتيان بحلول يائسة لمشاكل مستحيلة، قام بها أناس آخرون
    Batılı ülkelere biyoyakıt sağlamak, özellikle palmiye yağı, için orman tahribatı bu problemlere neden olan şey. TED فإزالة الغابات، وخاصة نخيل الزيت، كى نوفر الوقود الحيوي للدول الغربية الذي يسبب هذه المشكلات.
    İnsan hayatında ortaya çıkan zor problemlere uygulandığında bilgisayarların bu problemleri asıl çözme biçimi insanların davranışlarına aslında çok daha fazla benziyor. TED عند تطبيق هذه العلوم على أنواع المشكلات الصعبة التي تظهر في حياة البشر، فإن الطريقة التي تحل بها الحواسيب تلك المشكلات تشبه بدرجة كبيرة الأسلوب الذي يتَّبعه الناس فعلاً.
    Cevaplar mürekkep lekeleri kadar çeşitliydi. Ki bu farklı türde algısal problemlere yol açarken bazılarını yorumlamak diğerlerinden daha kolaydı. TED كان تنوع الإجابات يضاهي تنوع بقع الحبر نفسها، وهو ما أدى إلى أنواع مختلفة من المشكلات الإدراكية، بعضها أسهل في التفسير من البعض الآخر.
    Fakat travmaya maruz kalan küçük bir yüzde kalıcı problemlere sahiptir. Bu problemler bazen geçici olarak kaybolur ve aylar sonra tekrar ortaya çıkar. TED لكن نسبة صغيرة من الذين تعرضوا لصدمة يصبح لديهم مشاكل مزمنة أحياناً تتلاشى لفترة مؤقتة ثم تعاود الظهور بعد أشهر.
    Basit veya kolay bir cevap yoktur ve hatta doğal çevreyi koruma konusundaki iyi niyetli çabalar bile bazen problemlere neden olur. TED لا يوجد جواب بسيط أو سهل. حتى جهود الحميدة المبذولة في الحفاظ على البيئة تواجه في العادة مشاكل تعرقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more