"reddedip" - Translation from Turkish to Arabic

    • أرفض
        
    • رفضوا
        
    • أن ترفض
        
    • برفض
        
    • فرفضت
        
    • التي رفضت
        
    O zaman saygılı bir şekilde tavsiyenizi reddedip vardiyama geri döneceğim. Open Subtitles إذن , بكل إحترام أنا أرفض نصيحتك , و سوف أعود
    Yapmak zorunda olduğumu biliyorum normal olanı reddedip, beklentilerle savaşıyorum. Open Subtitles أنافقط... كانيجبعلي... أن أرفض الحياة الطبيعية و أن أقاتل التوقعات
    Bunu reddedip, halkından yüzlerce kişiyi öldürdüler ve tam öldükleri yerde katilleri affetmeye karar verdiniz ama bu kışkırtmaları bunu kanıtladı. Open Subtitles رفضوا هذا وقتلوا المئات من قومك، ورغم هذا في المجال الذي ماتوا فيه قررتِ مسامحة القتلة، ولكن هذا الإستفزاز دليل ..
    Çünkü kişisel olarak iletişime geçmeyi reddedip birbirlerine gülen surat gönderdikleri her seferde birbirlerini açığa çıkardılar. Open Subtitles لأنهم رفضوا المقابلة شخصياً فقد جازفوا ببعضهم البعض كل مرة قاموا بالمراسلة حتى لو كان وجه مضحك
    Fransa'nın, bir muhalifin ilticasını reddedip onun, buraya geri gönderilmesini isteyebilirler. Open Subtitles "يريدون أن ترفض "فرنسا طلـب منشق للجــوء إليهـا وإعــادته إلى هنا
    Hayvansal yamuk beynini reddedip yeniden safi zeka alemine dönmene sevindim. Open Subtitles انا سعيد لقراركِ برفض الشهوة الحيوانية والعودة لعالم الفكر الصافي
    Benim için onu reddedip, bıçaklayarak öldürdünüz. Open Subtitles فرفضت و قتلته نيابةً عني
    Gitmek istediğimde benimle gelmeyi reddedip dikbaşlılığımla yüzleştirdi beni. Open Subtitles التي رفضت أن تغادر عندما أردت حقاً هذا وجعلتني أواجه عنادي بنفسي.
    Ama açılış töreninde ceket giymeyi reddedip, Open Subtitles لكنّي أرفض أن ألبس معطف للتدشيني
    Bu bölgenin kendi atanmış valisi olarak, kibarca geçiş izni teklifinizi reddedip, değerli eşyalarınızı inceleme için vermenizi rica ediyorum. Open Subtitles كمحافظٍ ذاتيّ التنصيب لهذه المقاطعة، سأضطر لأن أرفض بتهذبٍ طلبك للعبور الآمن، وأطلب منكما تسليم ممتلكاتكما، بغرض التفتيش.
    Her zaman birilerini reddedip duruyorum. Open Subtitles دائمًا أرفض طلبات الآخرين.
    Bütün gün reddedip ve diş gösterip durma. Open Subtitles أرفض كل هذا... وتوقفي عن ابراز أسنانك
    Rehine olmayı reddedip bize katıl. Open Subtitles أرفض كونك رهينة، انضم لنا
    Sanırım meyve suyu işi hippi büyükbabalarımızın savaşa gitmeyi reddedip uğrunda ölmelerinden daha önemli bir iş. Open Subtitles أسلافنا "الهيبيز" الذين رفضوا دخول الحرب وماتوا من أجل ذلك.
    Bir yandan, Rüşdi'nin yazdıklarını reddedip hep birden kitabı kınıyorlar, diğer yandan ise, toplu olarak verilen fetvaya da karşı çıkıyorlardı. Open Subtitles من ناحية انهم جميعا رفضوا الذي كتبه رشدي كانوا متحدين في إدانة الكتاب لكن من الناحية الأخرى كانوا متحدين أيضاً في إدانة الفتوى
    Yardımımızı reddedip bize bilgi vermemen ve oğlunun onu kaçıran kişi tarafından öldürülmesi daha iyi. Open Subtitles من الأفضل أن ترفض مساعدتنا، وتبقينا في المجهول وتدع ابنك يقتل من قبل مختطفيه أنا متأكد من أن أصدقائك في العصابة سيذهلون
    Kibarca reddedip zayıf bir şekilde buna layık olmadığını söylemen geleneğe dahil. Open Subtitles و من المعتاد أن ترفض في أدب و تقول بضعف انك لا تستحق ذلك
    Ama Robyn birşey söylemeyeceğine söz verdi, eğer rüşveti reddedip ve tanıtım videosunun bir kopyasını verirsem. Open Subtitles ولكن روبين وعدتني ألا تقول شيئا , إذا قمت برفض الرشوة واعطائها نسخة من ذلك الفيديو .
    Tullius'ın makul teklifini reddedip, onu kızdırdığın için mi? Open Subtitles بإغضاب (توليوس) برفض عرض معقول ؟
    Benim için onu reddedip onu bıçakladınız. Open Subtitles فرفضت و قتلته نيابةً عني
    Tribünlere oynamayı reddedip muhabirlerin sonraki ziyaretinde peşinde olmasını sağlaman beni mutlu ediyor. Open Subtitles والطريقة التي رفضت بها أن تتحدث عن نفسك وبهذا تحرص على أن يطاردك المراسلون إلى المحطة التالية هذا يسبب الابتسام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more