"söylemek doğru" - Translation from Turkish to Arabic

    • من العدل القول
        
    • من الصحيح
        
    • صواب لتعطيه إعتذارًا
        
    • العدل القول أن
        
    (Gülüşmeler) Pekâlâ, çoğunuzun bu sabah duş alabileceğini söylemek doğru olur. TED حسناً, حسناً. أظن أنه من العدل القول أن معظم الناس هنا على الأرجح قد قاموا بالاستحمام هذا الصباح
    Bütün hayatınız boyunca onların kayboluşunun sırrını çözmeye çalıştığınızı söylemek doğru olur mu? Open Subtitles هل من العدل القول بأنك كنت تحاولين أن تحلي لغز اختفاءهم عن حياتك بالكامل؟
    Yerel evsiz nüfusla tanışık olduğunu söylemek doğru olur mu? Open Subtitles هل سيكون من العدل القول أنك معتاد على السكان المشردين المحليين؟
    Ole Miss'in en sevdikleri okul olduğunu söylemek doğru olur mu? Open Subtitles هل من الصحيح ان اقول ان جامعة ميسيسيبي هي جامعتهم المفضلة؟
    Acaba şunu söylemek doğru olabilir mi? .. Open Subtitles هل من الصحيح القول أنه بينما الأعتداء عليك
    Siz bunu ona söylemek doğru mu diye çok endişe ediyorsunuz. Open Subtitles و أنت مهتمٌ جدًا بكونك على صواب لتعطيه إعتذارًا
    Siz bunu ona söylemek doğru mu diye çok endişe ediyorsunuz. Open Subtitles و أنت مهتمٌ جدًا بكونك على صواب لتعطيه إعتذارًا
    İşadamı olarak bütün yeteneklerinizin tamamen yalan olduğunu söylemek doğru olur mu? Open Subtitles ومن العدل القول أن أي غريزة امتلكتها كرجل تجاري كان خاطئًا بالكامل؟
    Sanırım bu politikaların yarardan çok zarar getirdiğini söylemek doğru olur, efendim. Open Subtitles أظن من العدل القول أن هذه السياسات يفعلون ما هو جيد أكثر مما هو مضر سيدي
    sanırım bu defa verinin bizi yanılttığını söylemek doğru olur ve oldukça şaşırtıcı şekilde. TED أعتقد أنه من العدل القول بأن البيانات خذلتنا هذه المرة -- وبشكل مذهل للغاية.
    Böyle birşeyin olmayacağını söylemek doğru olmaz. Open Subtitles ليس من العدل القول
    Pardon, neyle başladığını söylemek doğru olurdu? Open Subtitles استمحيك عذرًا, ما الذي سيكون من الصحيح أن نقول أنه بدء؟
    Bay Ramsey, organizasyonunuzun silah kontrolüne karşı olduğunu söylemek doğru mu? Open Subtitles سيد (رمزي)، هل من الصحيح أن نفترض أن مؤسستك تعمل ضد السيطرة على الأسلحة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more