"sözleşmem" - Translation from Turkish to Arabic

    • عقدي
        
    • عقدى
        
    • متعاقدة
        
    Onu kurtarmalısın. Altı ay sonra sözleşmem bitiyor, o benim de temsilcim. Open Subtitles يجب أن تنقذها يادكتور، عقدي ينتهي بعد 6 أشهر وهي وكيلتي ايضًا
    Eğer hemen 3 dileğini dilemezsen sözleşmem başka bir milyon yıla ertelenecek. Open Subtitles إذا لم تطلب امنياتك الثلاث الآن فسوف يتجدد عقدي لمليون سنة قادمة
    Pazarlık dans gibidir. sözleşmem için savaşmamı bekliyorlar. Open Subtitles المفاوضات كالرقص يتوقعون مني أن أصارع عقدي
    Radyoyla sözleşmem hakkında görüşmeye niyetin bile yokmuş. Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ نيةُ إعادة بحث عقدي الإذاعي.
    18 ay sonra George Edwards'la sözleşmem bitecek. Open Subtitles فى غضون 18 شهراً أصبح حرة من عقدى المبرم مع جورج ادوارد
    İlk iki sene Metro Home Video adlı bir firmayla sözleşmem vardı. Open Subtitles rlm; في أول عامين لي، كنت متعاقدة rlm; مع شركة تسمى "مترو هوم فيديو".
    Tamam, üç ay içinde, sözleşmem sonlanacak. Open Subtitles حسنا اه، في غضون ثلاثة أشهر. عقدي سينتهي.
    Sezon sonunda sözleşmem bitiyor mu yani? Open Subtitles هل تعنين أن عقدي سينتهي مع نهايةالموسم؟
    Sezon sonunda sözleşmem bitiyor mu yani? Open Subtitles هل تعنين أن عقدي سينتهي مع نهايةالموسم؟
    RFC ile sözleşmem vardı..şimdi beni geri alıyorlar Open Subtitles أمامي مباراة متبقية من عقدي مع نادي "ريفولوشن" القتالي وقد طلبوا مني القتال
    Eğer kaynaklama hatalarımdan dolayı Jean-Marc kötü bir rapor yazarsa sözleşmem yenilenmez. Open Subtitles وإن وضع (جين مارك) تقرير عن أخاطئي باللحام, فلن يتم تجديد عقدي.
    Bilmiyorum. sözleşmem dört tane için, beni geri çağırabilirler. Open Subtitles حسنًا , لا أعلم , ينص عقدي على أربع حلقات وقديطلبونعودتي,لكن...
    Bebe, sözleşmem böyle icap ediyor. Open Subtitles ?"? بيبي" هذا ما ينصب عليه عقدي
    sözleşmem bu konuda çok açık. Open Subtitles عقدي واضح جداً حيال هذا الأمر
    sözleşmem bu konuda çok açık. Open Subtitles عقدي واضح جداً حيال هذا الأمر
    CU ile olan sözleşmem bu sömester bitiyor. Open Subtitles عقدي مع "سي يو" سينتهي هذا الفصل.
    Bunu sözleşmem farz et. Open Subtitles اعتبر هذا هو عقدي.
    sözleşmem hack olayından iptal edildi. Open Subtitles تم فسخ عقدي بسبب الاختراق
    sözleşmem bir yıl içinde sona eriyor. Ordu bile gelse beni uzaklaştıramaz. Open Subtitles عقدى ينتهى بعد سنة ولا حتى الجيش يستطيع إجبارى على الرحيل
    Maalesef Wolfram ve Hart'la olan sözleşmem, bunun ötesinde. Open Subtitles لسوء الحظ عقدى مع (وولفرام و هارت) يمتد لما بعد ذلك
    O zaman Vivid Video ile sözleşmem vardı. Open Subtitles rlm; كنت متعاقدة مع "فيفيد فيديو" آنذاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more