"sahipsen" - Translation from Turkish to Arabic

    • كان لديك
        
    • كنتَ أنت من يملك
        
    Eğer sen gidecek birine sahipsen, gidebilirsin. Bana anlatmana gerek yok. Open Subtitles إذا كان لديك من تريد الذهاب إليها ستكونين فى طريقك إليها
    ve diğeri ile yer değiştiren bir sisteme sahipsen BU maymunların daktiloda yazdığına benzer. Bu talimatlardan her biri TED واذا كان لديك نظام حيث يُستبدل واحد بالاخر تُشابه كتابة القرود على الاًلة الكاتبة كل واحد من تلك الاوامر تظهر
    Bu sahne bana bir deyişi hatırlattı. "Eğer ihtiyacın olandan daha fazlasına sahipsen uzun masalar yapmalısın, yüksek duvarlar değil." TED وذكرني هذا المشهد بأحد المقولات: "إذا كان لديك ما يزيد على حاجتك، فيجب أن تبني موائد أطول وليس جدرانا شاهقة."
    Silaha sahipsen ve bir anda onu saklamak istediysen falan, bilemiyorum. Open Subtitles إن كنتَ أنت من يملك سلاح الجريمة، وقررتَ فجأةً بالتبليغ عن ذلك
    Silaha sahipsen ve bir anda onu saklamak istediysen falan, bilemiyorum. Open Subtitles إن كنتَ أنت من يملك سلاح الجريمة، وقررتَ فجأةً بالتبليغ عن ذلك
    "Amerikan toplumunun istediği bir şeye sahipsen... gerisi çorap söküğü gibi gelir" Open Subtitles إذا كان لديك شيء يريده عامة الأمريكان" "فكل شيء آخر يكون ملكك
    Eğer bütün bu bilgilere sahipsen, neden polis senin için onu bulmadı? Open Subtitles إن كان لديك كل هذه المعلومات فلم لم تعثر عليه الشرطة؟
    sahipsen paylaşmak istersin. Paylaşırsan sahip olamazsın. Open Subtitles اذا كان لديك شىء وتريد مشاركته واذا شاركته لا تجده
    İstedikleri bir şeye sahipsen değilsin. Open Subtitles . ليس اذا كان لديك شي يريده هؤلاء الرجال
    Ve eğer ilk ikisine sahipsen üçüncüsü hakkında endişelenmene gerek yok. Open Subtitles و إذا كان لديك الأمرين الأولين لا يجب أن تقلق على الثالثة
    Eğer böyle bir paraya sahipsen, burada olmamalıyım. Open Subtitles إذا كان لديك هذا النوع من المال، لن أكون هنا.
    Ya tarihin gidişatını değiştirecek güce sahipsen? Open Subtitles ماذا اذا كان لديك القدرة علي تغيير التاريخ ؟
    Mantık şu: Eğer evde ihtiyacın olan herşeye sahipsen, başka bir yerde arayışa gerek yok, mükemmel bir evlilik diye bir şey olduğunu varsayarsak, bu bizi arayış arzumuza karşı duyarsız kılacaktır. TED هكذا هو المنطق: إذا كان لديك كل ما تحتاجه في المنزل، ثم ليست هناك حاجة لتذهب للبحث في مكان آخر على افتراض أن هناك شيء اسمه الزواج المثالي الذي قد يُطعِّمنا ضد شهوة حب التجوال.
    Eğer bu hisse sahipsen donma. TED لذا إذا كان لديك هذا الشعور، لا تتجمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more