"saraydan" - Translation from Turkish to Arabic

    • القصر
        
    • البلاط
        
    • الاتاوات
        
    • الأبيض بل
        
    Nereye gidersen git, ne yaparsan yap ama saraydan uzak dur. Open Subtitles لايهمنى إلى أين تذهبين أو ماذا تفعلين لكن إبتعدى عن القصر
    Kendimi gizlemek zorunda kaldım. Refakatsiz saraydan ayrılma iznim yok. Open Subtitles اضطررت إلى التنكر، فليس مسموحاً لي مغادرة القصر دون حراسة
    Bu saraydan en son ne zaman çıktın? Halkını tanımıyorsun. Open Subtitles انت لا تعرف شعبك متى اخر مرة خرجت من القصر
    Elbiseyi en son üzerinde gördüğüm zaman saraydan sürüldüğüm ve babamın öldüğü geceydi. Open Subtitles أخر مرة رأيتكِ مرتديها تلك الليلة التي أرُسلت خارجاً القصر ليلة مقتل أبي
    Majestelerinden onu saraydan uzaklaştırmasını ve Majestelerinin uygun göreceği her cezayı vermesini talep ediyorum. Open Subtitles أطلب من فخامتك ان تبعده من البلاط مع انزال العقاب الذي تراه مناسب
    Duyduğuma göre annen çok hastaymış, bu yüzden bu gece saraydan ayrılman gerekiyor. Open Subtitles لقد سمعت أن والدتكِ مريضة جدًا لذا عليكِ أن تغادري القصر الليلة
    - Harun Reşit'in gözetimi altında bir saraydan bir prenses çalınmıştı. Open Subtitles رغم ذلك فى قديم الزمان ، قد خطفت أميرة من القصر تحت عين هارون الرشيد نفسه
    Bir gece, karanlık çökünce... saraydan çıkıp, halkın yanına gidin... kalabalığa karışın, evlerine girin... dinleyin, gözlemleyin ve hatırlayın. Open Subtitles وذات ليلة, عندما يحل الظلام أترك القصر إندمج مع الحشد أدخل الى الناس
    İmparatorun esirinin saraydan kaçırılmasına nasıl izin verdiniz? Open Subtitles لااصدق مااسمع تتركونهم ياخذون سجين امبراطوري من القصر نفسه.
    İş bu gece halledilmeli, hem de saraydan uzak bir yerde. Open Subtitles يجب أن تنفذا الخطة الليلة وبعيداً عن القصر
    Bunu saraydan aldım, astarı gerçek kürkten. Open Subtitles حصلت على هذا من القصر أنه من الفراء الحقيقي
    Hala saraydan birinin gelmesini beklememiz gerektiğini düşünüyorum. Gelmiş olsalardı, şu an burada olurlardı. Open Subtitles لا زلت أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننتظر حتى يأتي أحدهم من القصر
    Ne zaman kraliyet ailesi saraydan çıksa, şehrin yarısını kapatıyorlar. Open Subtitles فى كل مرة تخرج العائلة الملكية خارج القصر
    Karşınızda İmparator Kuzco, saraydan canlı yayınla sizlerle. Open Subtitles الإمبراطور كوزكو هنا آتيكم على الهواء من القصر
    Bugüne kadar saraydan hiç ayrılmadım efendim. Open Subtitles انا لم اغادر القصر قط واريد ان تكون لي خبرة بالعالم الخارجي
    Majesteleri, saraydan ayrılmanız güvenli değil. Open Subtitles يا صاحبة السمو، ليسَ من الآمن أن تغادري القصر.
    Sonra, maiyetindeki birçok kişinin onu öldürmemden kısa bir süre sonra saraydan kaçtığını hatırladım. Open Subtitles لكن حينئذٍ تذكرت أنّ العديد من حاشيته، فرّوا من القصر بعد وقت قصير من قتلي إيّاه.
    Ağır bir cezaya çarptırıp saraydan uzaklaştırırız. Open Subtitles ويتم تغريمه وطرده من البلاط الملكي بتلك الطريقة سيتم خذلانه
    Edward? Biliyorsun, yakında saraydan ayrılacağım. Open Subtitles فرانشسكو ,هي امر للأسف لا امتلكه ادوارد انت تعلم ان على المغادرة الى البلاط قريباً
    Ve üçüncüsü, ne pahasına olursa olsun saraydan uzak duracaksın. Open Subtitles ثالثا يجب ان تتجنب البلاط الملكي مهما كلف الثمن
    Çünkü o saraydan sen ise mağaradansın. Open Subtitles لانها الاتاوات وأنت رجل الكهف.
    Benden ya da beyaz saraydan gelmiyor, şirketten geliyor, anlaşıldı mı? Open Subtitles هذه ليست أوامري و لا أوامر البيت الأبيض بل من الشركة، أتفهمان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more