"savaştığımız" - Translation from Turkish to Arabic

    • نقاتل
        
    • قاتلنا
        
    • نحارب
        
    • حاربنا
        
    • نقاتله
        
    • نصارع
        
    • كافحنا
        
    • نحاربه
        
    • نحاربها
        
    • ناضلنا
        
    Yanılıyorlar, çünkü tam olarak da uğruna savaştığımız şey bu. Open Subtitles أنهم مخطأون لأن ذلك تماما ما نقاتل لأجله لأجل ثقافة
    Sadece bireysel olarak kendimiz için değil herkes için nasıl savaştığımız. TED كيف لنا ألا ندافع فقط عن أنفسنا كأفراد ولكن أن نقاتل من أجل الجميع؟
    Bu baban ve benim uzun süredir savaştığımız her şeyin sonu olur. Open Subtitles ستكون نهاية كل شيئ قاتلنا من أجله أبوك وأنا منذ مدة طويلة.
    Söyledikleri doğruydu. savaştığımız hergün savaştı. Open Subtitles ما قاله كان صحيحا لقد قاتل فى كل يوم قاتلنا فيه
    300 yıl. Merak ediyorumda biri bizim ne için savaştığımız bilen biri var mı? Open Subtitles 300سنة أتساءل إذا كان أي شخص يتذكَّر حتى ما كنا نحارب من أجله
    Uzun zamandır uğrunda savaştığımız şeyi artık başarmak üzereyiz. Open Subtitles والآن بعد أن كنا على وشك تحقيق ما حاربنا من أجله لفترة طويلة،
    İnsanlık adına savaştığımız için, insanlığa bir jest yapıyoruz. Open Subtitles لأننا نقاتل من أجل الإنسانية فسنقوم بمبادرة إنسانية
    İnsanlık adına savaştığımız için, insanlığa bir jest yapıyoruz. Open Subtitles لأننا نقاتل من أجل الإنسانية فسنقوم بمبادرة إنسانية
    Bazı insanlar uğruna savaştığımız şeyin bu olduğunu söylüyor. Böyle de kalsın. Open Subtitles هذا ما يقول الناس أننا نقاتل من أجله، و لإبقاءِه هكذا
    Bazı insanlar uğruna savaştığımız şeyin bu olduğunu söylüyor. Böyle de kalsın. Open Subtitles هذا ما يقول الناس أننا نقاتل من أجله، و لإبقاءِه هكذا
    Amerika, şimdiye kadar savaştığımız en zorlu düşman olacaktır. Open Subtitles أمريكا ستكون الخصم الأكثر هولاً مما قاتلنا
    Böyle zamanlarda uğrunda savaştığımız bazı özgürlükler kurban edilmelidir. Open Subtitles في أوقات مثل هذه بعض من تلك الحريات التي قاتلنا من أجلها يجب أن نضحى بها
    Yan yana çalıştığımız kişi sensin. Yan yana savaştığımız. Open Subtitles أنت الرجل الذي تدربنا بجانبه , قاتلنا بجانبه
    Bugün olan her şey başarmak için savaştığımız her şey onun için herhangi bir şeyden ya da herhangi birinden daha önemli. Open Subtitles كا ما يحدث اليوم, كل ما كنا نحارب من أجل تحقيقه أكثر أهمية بالنسبة له من أي شيء اخر
    Öyle gözüktüğünü biliyorum fakat o çocuğun, uğruna savaştığımız her şey için bir tehdit oluşturduğunu anlamalısın. Open Subtitles اعرف بانه يبدوا كذلك لكنك يجب ان تفهم ان هذا الولد تهديد لكل شيء نحارب من اجله.
    Bu uğrunda savaştığımız herşeyin bir anda kaybolmasıydı. Open Subtitles كما لو كان كل شيئ حاربنا من اجله اختفي في دقيقه واحده
    Bunda başarısız olmak, inandığımız ve uğrunda savaştığımız her şeye kuşkuyla bakmamıza yol açar. Open Subtitles الفشل يعني استشراء الشكّ في كلّ ما نؤمن به وكلّ ما حاربنا لأجله.
    Sen burda yokken savaştığımız bir şey. Open Subtitles شئ ما كنا نقاتله لفترة طويلة قبل أن تصلي إلى هنا
    Hayır, aşk bir savaş değildir Ama uğrunda savaştığımız bir şeydir Çeviri: Open Subtitles المحبة ليست صراع ولكنها تستحق ان نصارع لاجلها
    En değerli inançlarımıza değer vermeyen birini göndermek Tanrı'nın bize lütfettiklerine ve uğruna nesiller boyu savaştığımız değer yargılarımıza ihanet etmek olur. Open Subtitles انا اكره ان ارى كل شئ وقفنا من اجله كل ما كافحنا من اجله لألف جيل كل ما انعم الله به علينا
    Demek istediğim, çok uzun süredir savaştığımız ve çoğunlukla savaşı kaybettiğimiz bu hastalık hakkında söylenen inanılmaz cesur şeyler. TED أقصد أن ذلك شيء جريء لقوله عن مرضٍ كنا نحاربه لفترة طويلة وفي أغلب الأحيان نخسر المعركة أمامه.
    savaştığımız yaratıklardan birinin resmini gördünüz. Open Subtitles لقد رأيت للتو صورة لأحد المخلوقات التي نحاربها
    Uğruna savaştığımız herşey çizgide. Open Subtitles كل شيء ناضلنا لأجله هو على المحك الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more