"senden bir iyilik" - Translation from Turkish to Arabic

    • منك خدمة
        
    • أطلب منك معروفاً
        
    • منك معروفا
        
    • منكِ معروفاً
        
    • أن أطلب منكِ صنيعاً
        
    • منك شي ما
        
    • منك أن تسدي إلي خدمة
        
    • منكَ معروفاً
        
    • لدي معروف
        
    • لن أتوسل إليك
        
    • أن تسدي ليّ صنيعاً
        
    • أريد منكِ خدمة
        
    • أطلب منكِ خدمة
        
    • أصدى الى معروفا
        
    • اطلب منك معروف
        
    Bak, yola çıkmadan önce senden bir iyilik isteyeceğim. Open Subtitles اسمع، قبل أن نفعل هذا أريد أن أطلب منك خدمة
    Bobby, senden bir iyilik daha isteyeceğim ama uyarayım, bu seferki çok önemli. Open Subtitles والآن " بوبي " سأطلب منك خدمة أخرى سوف أحذرك ستكون خدمةَ كبرى
    Ufaklık seninle bir şey konuşmalıyım. senden bir iyilik isteyeceğim. Open Subtitles .التحدث إليك حيال شيء ما ،أريد أن أطلب منك معروفاً
    senden bir iyilik isteyebilir miyim? Open Subtitles كنت أتسائل لو استطيع ان اطلب منك معروفا صغيرا
    Senin için yaptığım bir iyilik sadece. Ve ben de bir gün senden bir iyilik istediğimde, ...sen de tıpkı şimdi benim dediğim gibi evet diyeceksin. Open Subtitles انه معروف سوف أفعله لكِ ، ولكن في وقت ما عندما أطلب منكِ معروفاً سوف توافقين
    Sonra da bunun karşılığında senden bir iyilik isteyeceğim. Open Subtitles وفي المقابل اريد منك شي ما
    - Fikrini değiştirdi. Eski bir meslektaşın olarak senden bir iyilik istiyorum. Open Subtitles لقد غير رأيه، وبإعتباري زميلا سابقا سأطلب منك خدمة
    Şimdi senden bir iyilik isteyeceğim. Bir beyfendi olarak. Open Subtitles الأن سأطلب منك خدمة كرجل محترم.
    Kim bilir? Bir gün bende senden bir iyilik isterim. Open Subtitles من يعلم, ربما يوما ما أطلب منك خدمة
    Frank, senden bir iyilik isteyebilir miyim? Open Subtitles فرانك, هل أستطيع أن أطلب منك خدمة كبيرة
    senden bir iyilik isteyebilir miyim? Open Subtitles لقد كنت أتسائل إذا يمكنني أن أطلب منك معروفاً
    Madem artık aileden sayılıyorsun, o zaman senden bir iyilik istemem gerekecek. Open Subtitles إذن بما أننا الآن عائلة فسوف أطلب منك معروفاً
    senden bir iyilik isteyip isteyemeyeceğimi merak ediyordum. Open Subtitles لقد كنت أتسائل لو أمكننى أن أطلب منك معروفاً
    senden bir iyilik istiyorsam, bunu Amerikalılar için en iyisini düşündüğümden yapıyorum. Open Subtitles انا اطلب منك معروفا لمصلحة الشعب الامريكي
    senden bir iyilik istiyorsam, bunu Amerikalılar için en iyisini düşündüğümden yapıyorum. Open Subtitles انا اطلب منك معروفا لمصلحة الشعب الامريكي
    Sen çıkarın olmadan bir şey yapan tiplerden değilsin. Bir gün senden bir iyilik isterim diyelim öyleyse. Open Subtitles لنقل فقط أنني سأطلب منكِ معروفاً يوماً ما
    senden bir iyilik istiyorum ve sen neyden bahsettiğimi biliyorsun. Open Subtitles أنا أطلب منكِ معروفاً وتعرفين بالضبط عما أتحدث أنا
    Sonra da bunun karşılığında senden bir iyilik isteyeceğim. Open Subtitles وفي المقابل اريد منك شي ما
    senden bir iyilik istiyorum. Open Subtitles مرحباً أريد منك أن تسدي إلي خدمة
    Demek istediğim eğer bununla bizim uğraşmamızı istersen gelecekte bazı hususlarda senden bir iyilik isteyebiliriz. Open Subtitles أعني ، إذا أردتنا أن نتعامل مع هذا، قد نطلبُ منكَ معروفاً فى وقتِ ما مُسقبلاً.
    Tatlım, senden en ufak bir şey bile hak etmiyorum, ama senden bir iyilik istemeliyim ve bu büyük bir şey. Open Subtitles عزيزتي، أنا لا أستحق منك أيّ شيء، لكن لدي معروف سأطلبه منكِ وذو أهمّية
    senden bir iyilik isteyip de karşılık alamayacaksam lanet olsun. Open Subtitles لكنني لن أتوسل إليك حتى تفعل هذا و بعد ذلك تهرب من القيام بـه
    - Peki, o zaman dinle, senden bir iyilik isteyeceğim. - Dinliyorum. Open Subtitles ـ أجل، اسمع، أريد أن تسدي ليّ صنيعاً ـ أجل؟
    senden bir iyilik isteyeceğim, ama sen "hayır" diyeceksin. Open Subtitles أريد منكِ خدمة و ارفضي إن أردتِ
    senden bir iyilik istiyorum. Open Subtitles إني أطلب منكِ خدمة
    senden bir iyilik isteyeceğim. Paul'u havaalanından almalıyım... Open Subtitles أصدى الى معروفا يتوجب على الذهاب لأحضار .بوول.
    senden bir iyilik isteyeceğim. Open Subtitles اسمعي.. لينيت.. اود ان اخبرك شيئا واود ان اطلب منك معروف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more