"seneyi" - Translation from Turkish to Arabic

    • السنة
        
    • السنتين
        
    • حتى العام
        
    Bütün seneyi, eski bir kurutma tabancası ve alçı bıçağı ile boyayı kazıyarak geçirir, kazıdığı yerleri tekrar boyar, bu böyle devam ederdi. TED كان يقضي كل السنة بتقشير الدهان بمسدس التسخين والمكشطة وبعد ذلك سيطلي بالدهان ما قد كشط ليكرر الأمر مرة أخرى السنة التي تليها
    Bu seneyi tamamlarsa, mutlu olacağım. Open Subtitles أنا فقط سأكون سعيدة إذا جعلتها تمر هذه السنة الدراسية
    Beşinci seneyi bir başka mahkumun yazım hatası yüzünden yattı. Open Subtitles حيث أمضى خمس سنوات و السنة الخامسه كانت بسبب تعديه على زميل في السجن
    Geçen seneyi telafi edecek. Ciddi kötü bir dönemdi. Open Subtitles سأعوض عن السنة الماضية التي كانت فترة مظلمة حقاً.
    Bu da nedir, özgeçmişin mi? Evet. Annemle çalıştığım iki seneyi bir deneyimmiş gibi gösterdim. Open Subtitles أنا أحاول جعل السنتين اللتين عملتهم مع امي تبدو كمهنة.
    Her nasıl yaparsak yapalım bu seneyi 300'ün altında tamamlamamız gerektiğini söyledi. Open Subtitles قال أنه علينا أن ننهي السنة بـ300 بِغضّ النظر عن كيفيّة إنجاز ذلك
    Sen gel, onca yıl tüm ilginin odağı ol, sonra da gel bu delikte bir seneyi çıkarmayı gözle. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات وأنتِ تحصلين على كل الاهتمام الآن ستقضين السنة القادمة في هذه الحفرة
    Bütün seneyi seni okula sokabilmek için bir yol bulmaya harcarız. Open Subtitles وسوف نقضي السنة بأكملها فقط لإيجاد طريقة لك لكي تدخل.
    Geriye, koro odasının anahtarlarını iade etmek ve Glee kulübünün bu seneyi kapattığını öğrencilerine söylemek kalıyor. Open Subtitles الشيء الوحيد المتبقى فعله هو تسليم مفاتيح صالة العرض إلي وإخبار الثلاميد أن نادي غلي إنتهى هذه السنة.
    Tedward'ın tek gözle yarıştığı geçen seneyi hatırladın mı? Open Subtitles تتذكر السنة الماضية عندما كان تدوارد يلعب بعين واحدة
    Ama daha iyi olacağını düşünüyorsan bir dahaki seneyi bekleyebilirsin. Open Subtitles ولكن يمكنك الانتظار دائما حتى القادم السنة إذا كنت تشعر بأن من الأفضل.
    Doğrusu bu hikâyeler, benim geçen seneyi atlatmamı sağladı hayatta kalmamı, yeni bacaklarımın üstünde durmamı, geri dönüp onların hikâyelerini ve kendi hikâyemi anlatmamı sağladı. TED وفي الواقع، كانت القصص التي وثقتها هي التي ألهمتني للبقاء خلال السنة الماضية، وللنجاة، ولأقف مجددًا على أقدامي الجديدة ولأتمكن من الذهاب وأروي قصصهم وقصتي أيصًا.
    Daniel, Mode'da geçirdiğim son bir seneyi hiçbir şeye değişmem. Open Subtitles "دانييل" السنة الاخيرة في "مود" انا لم اتاجر بهذا من اجل اي شيء انا اقصد انك اخذت فرصتك مني
    Bu seneyi çok iyi geçirmiş olmalısın. Ya da çok kötü. iki yolda da... iki çıtır! Open Subtitles لابد انك كنت جيدا جدا هذه السنة او سيئا جدا ايا كان...
    Ama geçen seneyi sadece Sahiplenici Prens için Marie Antoinette rolüne harcamadım. Open Subtitles لكنني قضيت السنة الأخيرة من حياتي "وأنا العب دور "ماري انطوانيت لذلك الأمير المستحوذ
    Gelecek seneyi bir prenses olarak mı geçirmeyi tercih edersin yoksa fakir biri olarak mı? Open Subtitles أتفضلّين قضاء السنة القادمة كأميرة... أو كفقيرة؟ ...
    Bir seneyi bu şekilde kullanacaktım. TED هكذا ستمضي السنة ..
    Bu seneyi Taliban'ın bu çocukları intihar bombacısı olarak eğiten Taliban'ın acemi askerleriyle ve yine bu çocukların nasıl olup da canlı cephane olmak üzere dönüştürüldükleri halde aktif olarak bu eğitimlere yazılmaya devam ettiklerini anlamaya çalışarak geçirdim. TED قضيت السنة أعمل مع الأطفال الذين كانوا يتدربون ليصبحوا مفجرين إنتحاريين والمجندين مع طالبان، محاولةً فهم كيف تحوّل طالبان هؤلاء الأطفال إلى ذخيرة حية ولماذا كان هؤلاء الأطفال يوقعون بنشاط لتنفيذ هدفهم.
    Siz ikiniz son iki seneyi hiç konuşmayarak geçirdiniz şimdi bu problemi çözme zamanı. Open Subtitles قضيتم السنتين الماضيتين بدون تواصل مع بعضكما البعض والان وقت حل الأمور
    - Öpüşmeden önce e-postalaştığımız iki seneyi de saydım. Open Subtitles -إنني حسبت السنتين . نحن نوع من بعضنا البعض بالبريد الإلكتروني قبل أن نُقبل بعضنا البعض.
    Boşanmak için gelecek seneyi beklesen senin için daha iyi olur. Open Subtitles فى الواقع سيكون من الافضل لو انتظرتى حتى العام القادم من اجل الطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more