Bireysel seviyedeki gerçek maalesef şu: utanılacak kadar şempanzelere benziyorum. | TED | إلا أن الحقيقة هي، وعلى المستوى الفردي، أنني وبشكلٍ محرجٍ مشابهٌ للشمبانزي. |
Bu seviyedeki bir şiddetin yenilemez olduğunu düşünebilirsiniz ama aslında sizin ve benim gibi insanlar için yenmesi gayet kolay. | TED | ربما تظن أن ذلك مستحيل، وأن ذلك العنف عند هذا المستوى لن يكون متحملًا، ولكن واقعيًا فإنه يمكن لأشخاص مثلك ومثلي تحمله. |
Demek istediğim, 10. seviyedeki paladini görüyorsunuz ve bu da 20. seviye paladin | TED | أعني أنك ترى هذا في "بالادين" المستوى ١٠ و هذا "بالادين" المستوى ٢٠ |
Hayır, teller yüksek seviyedeki statik elektrik nedeniyle ısınmışlar, ...aynen morgdaki cesetler gibi. | Open Subtitles | لا، الشُعَيرات ساخنة بسبب المستويات الضخمة للتهمةِ المستقرّة الكهربائيةِ، مثل الأجسامِ في المشرحةِ. |
Bu seviyedeki bir bozulma ile DNA ayrıştırması yarın sabaha kadar sonuçlanmaz. | Open Subtitles | كما تعلم، بمستوى الإنحلال، استخلاص هذا الحمض لن يكون جاهزًا قبل غدًا صباحًا |
Yüksek seviyedeki antikoagülan, kan inceltici görevi gördü. | Open Subtitles | المستوى العالي من مضادات التخثر تتصرف مثل مجلط دموي |
Atomik seviyedeki herhangi bir şeyi anlamaya kalkıştığınızda, ancak sezgilerinizden uzak durabildiğiniz zaman kuantum mekaniğiyle ilerleme sağlayabilirsiniz. | Open Subtitles | اللحظة التى تريد أنت أن تفهم أى شىء فى المستوى الذرى غير حدسى كما هو |
Miğferler bu seviyedeki rock'n roll a dayanamaz. | Open Subtitles | الخوذات لا تستطيع التعامل مع هذا المستوى من الروك أند رول |
Dördüncü seviyedeki halkalar az önce çalıştılar. | Open Subtitles | الحلقات في المستوى الرابع قد نُشطت للتوّ |
Bu seviyedeki hastalar hücrelerde kendi iyilikleri için tutulurlar. | Open Subtitles | المرضى على هذا المستوى يتم حفظهم بخلايا حسب حالتهم الخاصة |
Peki, kimin bu kadar büyük seviyedeki uyuşturucu trafiği hakkında bilgisi vardır? | Open Subtitles | لذا من قد يكون لديه علم بهذا المستوى العالى ؟ |
Bu keşiflerin hepsi doğanın en küçük ve en temel seviyedeki işleyiş şekli konusunda kökten yeni bir resmi çiziyordu. | Open Subtitles | هذه الاكتشافات جميعها كانت تغذي نحو صورة جديدة بشكل جذري للطريقة التي تعمل بها الطبيعة على المستوى الأصغر والأساسي جداً. |
Birinci seviyedeki bir istifçi, odadaki gazetelerin dağınıklığını görmezden gelir. | Open Subtitles | لمتكنز من المستوى الاول , ربما يعني تجاهل . كومة من الجرائد تتكدس داخل حجرة |
Bu seviyedeki çalışanlar için oldukça standart bir uygulama. | Open Subtitles | أمر طبيعي جداً، لأيّ أحد يطلب هذا النوع المستوى من التصاريح |
Bu seviyedeki bir motosiklet hemen hemen yerin üzerinde uçar. | Open Subtitles | الدراجات النارية في هذا المستوى عبارة عن محاكاة لآلة تحلق على الأرض |
2001 yılında düzenlediği cinayetlerde bu seviyedeki bir kasıt bulundu. | Open Subtitles | الان، هذا المستوى من سبق الاصرار كان موجودا ايضا فى جرائم القتل التى نظمتها فى 2001 |
Ama ikimizde biliyoruz ki, bu sadece, yüksek seviyedeki uzaksal sebebin zıtlılığından kaynaklanıyor. | Open Subtitles | لكن كلانا يعرف أنه موجود فقط في المستويات العليا للأسباب الحقيقية المنافية للعقل |
Javadi, üst seviyedeki İran politikasını etkilemede gayet başarılı olduğunu kanıtladı. | Open Subtitles | جوادي المؤكدة نجاحا هائلا إلى التأثير الإيراني السياسات على أعلى المستويات. |
Bu seviyedeki bir bozulma ile DNA ayrıştırması yarın sabaha kadar sonuçlanmaz. | Open Subtitles | كما تعلم، بمستوى الإنحلال، استخلاص هذا الحمض لن يكون جاهزًا قبل غدًا صباحًا |
- En yüksek seviyedeki melekler. Altı kanatlı kutsal varlıklar. | Open Subtitles | أعلى رتبة في الجند السماوي كائنات سماوية تملك 6 أجنحة |
Bu mailler Colby'nin tehlikeli seviyedeki zehirlilikten haberi olduğuna ve sır olarak sakladığına işaret ediyor. | Open Subtitles | هذه الإيميلات توضح أن (كولبي) كان على دراية بمستويات التسمم الخطيرة و أبقاها سراً |