"sizin de" - Translation from Turkish to Arabic

    • لكم أيضاً
        
    • أنتم أيضاً
        
    • أنكم
        
    • وأنت لديك
        
    • أنتم كذلك
        
    Bu sizin de şükran gününüz. Futbol seyretmek yerine yardım edebilirsiniz. Open Subtitles انه عيد الشكر لكم أيضاً بدلاً مِن مشاهدة كرةِ قدم،أنتم يُمْكِنُم تقديم بعض المساعدَة
    Arabada ölen kız, sizin de arkadaşınız mıydı ? Open Subtitles هل الفتاة التي ماتت في السيارة صديقه لكم أيضاً ؟
    Kaçsanız iyi olur, yoksa sizin de kıçınıza tekmeyi basacağım! Open Subtitles من الأفضل لكم أن تركضوا وإلاّ لركلتُ مؤخراتكم أنتم أيضاً!
    Ben gerçeği istiyorum ve sizin de istemeniz gerekir! Open Subtitles أريد الحقيقة , و هذا ما يجب أن تريدوه أنتم أيضاً
    Çünkü biliyorum, sizin de bildiğinizi biliyorum, burası Toskana değil. TED لأنني أعلم، وأعلم أنكم جميع تعلمون، أن هذه ليست توسكاني.
    Yüzbaşı, kişisel almayın ama benim yürütmek zorunda olduğum bir iş sizin de doyurmak zorunda olduğunuz bir ordu var. Open Subtitles لاشيء شخصي أيها القائد لكن لدي عمل أديره وأنت لديك جيش لتُطعمه
    Bizim birçok sorumuz var, eminim sizin de vardır. Open Subtitles لدينا العديد من الأسئلة وبالتأكيد أنتم كذلك
    Bu aşamayı tamamlamak için sizin de gönlünüzü almam gerekiyor. Open Subtitles و الآن ، لاستكمال الخطوة أحتاج أن أكفر عن أخطائي لكم أيضاً
    Çünkü burası sizin de kiliseniz. Open Subtitles لأن الكهنوت ملك لكم أيضاً
    Gerçeği istiyorum ve sizin de istemeniz gerekir! Open Subtitles أريد الحقيق , و هذا ما يجب أن تريدوه أنتم أيضاً
    Tanrım, sizin de ortadan kaybolduğunuzu düşündüm. Open Subtitles لقد ظننتكم إختفيتم أنتم أيضاً يا شباب
    - sizin de yeni bir hayatınız olabilir." - Yeni bir hayat. Open Subtitles أنتم أيضاً بأمكانكم الحصول على حياة جديدة - حياة جديدة -
    Biçare değilsiniz. Burası sizin de eviniz. Open Subtitles لستم عاجزين، إنه منزلكم أنتم أيضاً
    Hikâyeyi kendisi yürüttü, şimdi de çıktığına göre sizin de çıkmanız gerek. Open Subtitles هو خلق القصة، والان باع أسهمه مما يعني أنكم يجب أن تبيعوا
    Ve eğer herkes, yani tüm insanlık buna ulaşabilseydi, daha farklı bir dünyada olurduk, sizin de bildiğiniz gibi. TED وإذا تمكن كل شخص، مثل الجميع بالوصول إلي ذلك. سيكون العالم مختلفاً جداً، كما أعلم أنكم تعلمون.
    Bu durum göz önüne alındığında sizin de hastanın bu dönemde taburcu edilmesinin uygun olmadığını düşüneceğinize eminim. Open Subtitles فى ضوء ذلك ، إننى متأكد أنكم سوف تتفقون أنه لا يجب السماح للمريضة بمغادرة المستشفى فى هذا التوقيت
    Burası uygar bir ülke, ve sizin de arkanız sağlam. Open Subtitles اننا في بلد متحضر,وأنت لديك أصدقاء
    Şimdi, sizin de gizli bir göreviniz var. TED والآن، أنتم كذلك لديكم مهمة سرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more