"sona erene kadar" - Translation from Turkish to Arabic

    • حتى ينتهى
        
    • حتى تنتهي
        
    • حتى ينتهي
        
    • حتّى ينتهي
        
    Büyüklük bu kabus sona erene kadar bekleyebilir. Open Subtitles حيث ان العظمة يمكن ان تنتظر حتى ينتهى ذلك الكابوس
    Beni yok ettiğin zaman, içimdeki şeytanı kızlarının ve kızlarının kızlarının içinde serbest bırakacaksın ve onlar senin soyun sona erene kadar asla rahat edemeyecekler. Open Subtitles حيث أنك قد قضيت على لذا فعليك أن تنقل الشر الموجود بداخلى إلى بناتك ومن بناتك إلى حفيداتك ولن يرتاحوا حتى ينتهى نسلك
    Savaş sona erene kadar burada kalmamı istedi. Open Subtitles وقال انه يريد ان ابقى هنا حتى تنتهي الحرب
    Bu seçilmiş organizmalara bombardımanlar bizim bir kutsallık bulabileceğimiz ne yaptı yağmur fırtınalarından, uzayın atıklarından onları korudu ta ki bu bombardıman çağı sona erene kadar ve tüm dünya onlara koloniler kurmak için bırakıldı. Open Subtitles ما تفعله هذه التفجيرات هو أنها تفضل كائنات تستطيع إيجاد ملاذ لتجتاز هذه العاصفة من حطام الفضاء حتى تنتهي مرحلة التفجيرات
    Bu veba sona erene kadar meclisin sana yardım etmesi münkün değil, sana tavsiyem herkesle barışık dur. Open Subtitles حتى ينتهي هذا الوباء، لن تقدر الحكومة على مساعدتك وأنا أنصحك أن تحافظ على السلام
    Belki tüm bunlar sona erene kadar da göremeyiz. Open Subtitles رُبّما لا نرى بعض حتّى ينتهي هذا الوباء.
    Her şey sona erene kadar saklanabilirsiniz. Open Subtitles تستطيعين الإختفاء حتى ينتهى كلّ شيء
    Her şey sona erene kadar saklanabilirsiniz. Open Subtitles تستطيعين الإختفاء حتى ينتهى كلّ شيء
    Her şey sona erene kadar bekleriz. Open Subtitles حتى ينتهى كل شيء
    Orada kal ve tüm bunlar sona erene kadar orada bekle. Open Subtitles -انتظر حتى ينتهى الأمر بأكمله
    Ben buraya senden kocanın davası sona erene kadar boşanma işlemlerini bekletmeni rica etmek için gelmiştim. Open Subtitles إنّني هُنا... لأطلب منكِ تأجيل طلاقكِ... فقط حتى تنتهي قضيّة زوجِك.
    Los Angeles'ı bu gece terk edemeyeceksin anlaşılan. Fırtına sona erene kadar neden burada bizimle kalmıyorsun? Open Subtitles لن تتمكني من مغادرة (لوس أنجيلوس) الليلة، لما لا تبقين وتجلسين معنا حتى تنتهي العاصفة؟
    Bu olay sona erene kadar bende kalmanı istiyorum. Open Subtitles أريدك أن تبقي في منزلي حتى ينتهي الأمر
    Şov sona erene kadar kesinlikle hâlâ durmalısın Open Subtitles عليكم البقاء بثباتٍ تام حتى ينتهي العرض
    - Her şey sona erene kadar plan yapmayın. Open Subtitles -لا تخطط لأي شي حتى ينتهي كل هذا
    Bu Klaus olayı tamamen sona erene kadar Denver'da aile dostlarımızdan birinde kalacak. Open Subtitles سيمكث مع أسرةٍ صديقة في (دينفر)، حتّى ينتهي أمر (كلاوس) برمّته.
    Bence bu benim için iyi olacak, en azından bu Klaus olayı sona erene kadar. Open Subtitles أظن ذلك قد يكون خيراً، على الأقل حتّى ينتهي أمر (كلاوس).
    Yarın arayıp hasta izni alacağım. Bu iş sona erene kadar seninle kalacağım. Open Subtitles -سأطلبُ أجازةً مرضيةً غدًا، لن أفارقكِ حتّى ينتهي هذا الأمر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more