"sona erer" - Translation from Turkish to Arabic

    • ستنتهي
        
    • وسينتهي
        
    • قد انتهت
        
    • نهايات
        
    • وتنتهي
        
    • لحلّ الأمور
        
    • فستنتهي
        
    • الشمطاء
        
    • أن ينتهى
        
    • سوف ينتهي
        
    Hakim delilleri inceleyecek, beni suçlu bulursa kariyerim sona erer. Open Subtitles وقاضٍ سيعاين الأدلة، وإن وجد أنّني أخطأت، فمسيرتي المهنية ستنتهي.
    Eğer yarışmayı tamamlamayı başaramazsanız, Oyun sona erer ve her şeyi kaybedersiniz o ana kadar kazandığınız para da dahil. Open Subtitles إن فشلت في إكمال أي تحدي ستنتهي اللعبة. وستخسر كل شيء. بما في ذلك المال الذي ربحته قبل تلك النقطة.
    Bu adamı öldürürsen onun sorunları sona erer... seninkiler başlar. Open Subtitles إن قتلت هذا الرجل , فمشاكله ستنتهي و مشاكلك ستبدأ
    Umarım, Bilgisayar'ı hizmete sokarız da senin için bu kâbus sona erer. Open Subtitles نستطيعُ الآن إعادة بناء "التداخل", وسينتهي هذا الكابوس بالنسبة إليك -طاب يومكم
    Yani, onu herkesin oynamamı istediği gibi oynarsam biraz yaşlı başlı, geçkin bir kadın gibi kariyerim sona erer. Open Subtitles أقصد, إن لعبت دورها كما يُريد الكل مني كعاملة صغيرة طاعنة بالسن مسيرتي المهنية قد انتهت
    Eğer başarırsa, kriz sona erer... ve Crassus'un emekliliği de süresiz olarak devam eder. Open Subtitles إذا نجح ستنتهي الأزمة و ربما يبقى كراسوس في تقاعده الغامض
    "ve bu yaşam sona erer. Open Subtitles سيأتي وقت العجوز الشمطاء، ستنتهي هذه الحياة.
    kocakarı-zamanı gelir, bu yaşam sona erer. Open Subtitles سيأتي وقت العجوز الشمطاء، ستنتهي هذه الحياة.
    Kocakarı zamanı gelir, bu hayat sona erer. Open Subtitles سيأتي وقت العجوز الشمطاء، ستنتهي هذه الحياة.
    Kocakarı zamanı gelir, bu yaşam sona erer. Open Subtitles كلمات العجوز الشمطاء. ستنتهي هذه الحياة.
    Kocakarı zamanı gelir, bu yaşam sona erer! Open Subtitles عندما يأتي وقت العجوز الشمطاء ستنتهي هذه الحياة.
    Eğer annem beni böyle görürse, müdürü filan herkesi ayağa kaldırır, ve hayatım sona erer. Open Subtitles اذا شاهدت امي هذا ، فستذهب إلى المدير والجميع ، وعندها ستنتهي حياتي
    Bu ilişkin duyulursa sadece siyasi kariyerin değil barış süreci de sona erer. Open Subtitles إن خرجت كلمةً من هذه القضية للعامة ليست مهنتك السياسية فقط من ستنتهي لكن عملية السلام برمتها أيضاً
    Beyler, beyler. Birileri yaralanırsa deney sona erer. Open Subtitles انظروا, يارفاق, يارفاق لو تعرض أحد للأذى ستنتهي التجربه
    Sonra da üniversite sporundaki kariyerin sona erer. Open Subtitles وبعدها مسيرتك في الرياضة الجامعية ستنتهي
    İkimizde tıka basa doyarsak sınav sona erer. Open Subtitles وسينتهي الاختبار، حالما يأكل كلينا حتّى مرحلة الشبع.
    Sorun değil. Rolümü devam ettiririm ve yakında her şey sona erer. Open Subtitles لا بأس، سأواصل التمثيل، وسينتهي الأمر عما قريب.
    Savaş tanrısını öldürürsen savaş sona erer. Open Subtitles لو قتلتُ إله الحرب ، فستكون الحرب قد انتهت.
    Ve bazen de onlara yardım etmeden bir masal gibi sona erer. Open Subtitles ووووه وأحيانا، بتحصل نهايات سعيدة من غير ما تساعدهم إطلاقا
    Sorumluluğumuz, ortaklarımız ve hissedarlarımız ile başlar. Ve onlarla sona erer. Open Subtitles تبدأ مسؤوليتنا وتنتهي مع شركائنا ومساهمينا وهذا كل شيء.
    Benim kadar sende biliyorsun, ancak bu şekilde sona erer bu. Open Subtitles والآن، أنت تعرف الأمر كما أعرفه أنا، وهو بأنّها الوسيلة الوحيدة لحلّ الأمور
    Eğer sen de Golytsin gibiysen, kariyerim sona erer ve sen de var olmayan uzak bir yere kapatılırsın. Open Subtitles إذا كنت كاذباً آخر فستنتهي مهنتي وستسجن بعيداً في مكان لا وجود له
    Sizin evliliğiniz bitince, onların da boşanma olayı sona erer diye düşündüm. Open Subtitles بما ان زواجكما انتهى فمن الممكن أن ينتهى طلاقهما
    Televizyonda dizi izlersiniz, sona erer ve yeni bölüm için bir hafta beklersiniz. TED شاهدتم عرضا على التلفزيون، في نهاية المطاف سوف ينتهي العرض، ثم يكون لديك أسبوع حتي العرض القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more