"sonra fark ettim" - Translation from Turkish to Arabic

    • ثم أدركت
        
    • بعدها أدركت
        
    • حينها أدركت
        
    • ثمّ أدركت
        
    • بعدها ادركت
        
    • ولقد لاحظت
        
    • لاحظته بعد
        
    • أدركت بعد
        
    • بعد ذلك أدركت
        
    • ثم أكتشفت
        
    • ثمّ أدركتُ
        
    Sonra fark ettim ki öyle olmayabilir, ...yoksa telefonda da söylerdin. Open Subtitles ثم أدركت على الأرجح لا، بما أنّك لم تخبرني على الهاتف.
    Daha Sonra fark ettim ki, nasıl bir hayat yaşayacağıma kendim karar vereceğim. Open Subtitles ثم أدركت أنّ الأمر يعود إليّ لأقرّر أي نوع من الحياة عليّ عيشها.
    Sonra fark ettim ki vücudum savaşın insanlara yaptıklarının en iyi örneğiydi. TED ومن ثم أدركت أن جسدي كان، بأكثر من طريقة، نموذج حي لما يمكن للحرب فعله بأي شخص.
    Ama Sonra fark ettim ki, hiçbir zaman daha az acı çekecek kadar olgunlaşmayacaksınız. Open Subtitles لكني بعدها أدركت أنه مهما كنتم كبار هذا لن يؤلم بشكل أقل
    Sonra fark ettim ki benim istediğim emlakçılık sektöründe kariyer yapmakmış. Open Subtitles و حينها أدركت أن العمل في العقارات هو ما أريده
    Sonra fark ettim ki ben de eskiden böyle yapardım. Open Subtitles ثمّ أدركت أنّ هذا هو بالضبط ما اعتدت على فعله
    Bu tuhaf Belçikalı'yı merak ediyordum Sonra fark ettim ki karını arıyorsun. Open Subtitles تسائلت عن غريب الأطوار البلجيكي ، بعدها ادركت .. انك تبحث عن زوجتك .
    Sonra fark ettim ki onlar, Tanrı için gösteri yapıyorlardı, bu da ne anlama geliyorsa. TED ثم أدركت أنهم يؤدون للاله أياً كان ما يعنيه هذا.
    Sonra fark ettim ki Tanrı'dan nefret edebilmek için bile inanmak zorundasın. Open Subtitles ثم أدركت شيئاً لا يمكن أن تغضب من الرب و لا تؤمن به في نفس الوقت
    Ama Sonra fark ettim ki, buraya çıkıp ot sarıp kafayı bulsam falan kimsenin ruhu duymaz. Open Subtitles و من ثم أدركت أنني أستطيع الوقوف هنا و أن أقوم بتدخين الحشيشة و أي شيء آخر
    Neden Sonra fark ettim ki beni asıl endişelendirmesi gereken sana söyleyeceğim şeylerdi. Open Subtitles ثم أدركت أن ما يجب أن أقلق بشأنه هو كل الأشياء التى من المفترض أن أقولها لك
    Ve Sonra fark ettim ki bunu onunla nasıl yapacağımı bilmiyorum. Open Subtitles ثم أدركت أننى لا أدرى إذا ما كان بإمكانى أن أقوم بالأمر معه
    Ben de eskiden aynı sorunla karşılaşırdım Sonra fark ettim ki iğneyi bir arkadaşının yerine koymalısın. Open Subtitles كنت أعاني من نفس المشكلة لكن ثم أدركت.. عليكِ أن تدعي أن الإبرة هي صديقك
    Sonra fark ettim ki çocuğum doğar doğmaz beni de diğerleriyle beraber haremine hapsedecekti. Open Subtitles ثم أدركت أن حالما أولد طفلي سأغلق مع بقية نسائه
    Ben de aynı şeyi düşündüm, ama Sonra fark ettim ki 10 blok ötede olaylar var. Open Subtitles فكرت بنفس الأمر، لكن بعدها أدركت أن هناك مشاكل على بعد 10 مربعات سكنية.
    Sonra fark ettim ki hiç kimse bana o ailenin ona baktığı gibi bakmayacak. Open Subtitles حينها أدركت أنّ أحداً لن ينظر إليّ أبداً... كما كان ينظر إليها هذان الوالدان
    Sonra fark ettim ki... Open Subtitles ثمّ أدركت...
    Evet, ilk önce öyleydi. Ama Sonra fark ettim ki... Open Subtitles نعم, في البداية, لكن بعدها ادركت
    Gerçekten farkında değildim, Sonra fark ettim ve bunun kabalık olduğunu düşündüm. Open Subtitles ولم أكن أنصت حقاً ولقد لاحظت ذلك واعتقد ان هذا شىء غير مهذب
    Onu dün öğleden Sonra fark ettim. Open Subtitles لقد لاحظته بعد ظهر امس.
    En sonunda, bu gençlerle birkaç yıl çalıştıktan Sonra fark ettim ki kaçmaya devam edemezdim. TED في نهاية المطاف، أدركت بعد عدة سنوات من العمل مع هؤلاء الشباب، أنني لن أكون قادرة على الهروب.
    Ama Sonra fark ettim ki bunlar altından değil, pirinçtenmiş. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أدركت أنّها ليست من الذهب، و إنّما من النحاس.
    Bir saat Sonra fark ettim ki, herifin teki benimle dalga geçiyormuş. Open Subtitles مسلسل أمريكي شهير* لما يُقارب ساعة، ثم أكتشفت أنّه رجل يتلاعب عليّ
    Sonra fark ettim ki kimseye aşık olmadığın için böyleydin. Open Subtitles ومن ثمّ أدركتُ... كان ذلك لأنّكَ لم تحبّ أحداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more