"sonuçlarla" - Translation from Turkish to Arabic

    • النتائج
        
    • العواقب
        
    • بنتائج
        
    • بالنتائج
        
    Bu sayede bizim için bu sonuçlarla temsilcilerimizin mecliste verdikleri oyları kıyaslamak çok kolay bir hale geldi TED يصبح الأمر غاية في السهولة للمقارنة بين هذه النتائج وكيف يقوم ممثلونا بالتصويت في الكونغرس
    Yeşerttikleri umutlar hiç de sonunda elde edebilecekleri sonuçlarla denk düşmedi. TED الآمال المبعوثة لم تتلاقى مع النتائج التي حصلوا عليها بالنهاية.
    Raporlar, bu savaşın, dünyanın her yerinde aynı sonuçlarla tekrarlandığını gösteriyor. Open Subtitles التقارير تفيد بأن هذه المعركة تكررت في أنحاء مختلفة من العالم بنفس النتائج
    Bu hikaye istenen ve istenmeyen sonuçlarla alakalı. TED لذا هذه قصة حول العواقب المقصودة وغير المقصودة.
    Yasayı bilmiyor olmanız ihlal ettiğinizde sonuçlarla karşılaşmayacağınız anlamına gelmez. Open Subtitles الحقيقة التي لاتعرفها لاتجعلك تتجنّب العواقب
    Somut sonuçlarla ve heyecan dolu olarak ayrıldılar. TED و يخرجوا من الاجتماعات بنتائج مذهلة و بحماس عالي
    Herneyse, O bunların hepsini yapmak zorundaydı çünkü babam sonuçlarla tamamiyle kafayı bozmuştu. TED في الحقيقة قام بكل ذلك وكان يقوم به لانه كان مهووساً بالنتائج المرجوة
    Polise sonuçlarla ödeme yapsaydık Hazinenin milyonlarını kurtarırdık. Open Subtitles إذا دفعنا للشرطة النتائج . كنا سنوفر الآلاف على الخزينة
    ..başka biri de bunu yapsa,aynı sonuçlarla gelirmiş Open Subtitles إنّها مسألة وقتٍ فقط لكي يضع أحدهم هذه الأرقام و يَخرُج بنفسِ النتائج التي وَصلنا لها
    Hatta sonuçlarla ne yapacağımızı bile bilemeyip kontrol edip durduk. Open Subtitles كنا رأينا هذه النتائج في البداية في الحقيقة، أغلبنا لم يعرف ماذا نفعل بها
    Neticede, antik bilimler ile modern Fae teknolojisini birleştirdiğin zaman insanı şaşırtabilecek, etkili sonuçlarla karşılaşabiliyorsun. Open Subtitles خلاصة القول عندما تزاوجين بين العلم القديم وتقنية فاي الحديثة تحصلين على بعض النتائج المفاجئة والفعالة
    Evet, sadece sonuçlarla ilgilenmek yerine hastalığın moleküler kaynağını tedavi edeceğimiz kesin bir tıp uygulaması. Open Subtitles أجل, الطب الدقيق، حيث نعالج المرض من مصدره الجزيئي بدل التعامل مع النتائج وحسب.
    Bu çalışmalar ailelerin yaptığı belli şeylerin çocuklar için güzel sonuçlarla orantılı olduğunu gösteriyor, ama bu davranışların güzel sonuçlara neden olacağını veya başka faktörlerin yolumuza çıkıp çıkmayacağını bilemeyiz. TED أظهرت هذه الدراسة أن هناك أمور معينة يفعلها الوالدين ترتبط بنتائج جيدة للأطفال، ولكننا لانعرف بالضرورة تلك السلوكيات التي تسببت بهذه النتائج الجيدة، او إذا كان هناك عوامل أُخرى اعترضت الطريق.
    Ben bu sonuçlarla Newcastle'a döndüm ve burada gerçekten çok ciddi şeylerin meydana geldiğine karar verdim. TED ثمّ عدت إلى "نيوكاسل" مع هذه النتائج وقررت إن كان ثمّة شيء يحدث هنا وكان على درجة كبيرة من الأهميّة.
    Dünyadaki bütün dürüst adamlar benzer sonuçlarla karşılaşırlar. Open Subtitles كل الرجال الشرفاء في هذا العالم ..تواجههم نفس العواقب
    Ama şimdi sonuçlarla yüzleşmenin zamanı geldi. Open Subtitles لكن الان حان الوقت لتواجه بعض العواقب
    Görünüşe göre Alexa, oldukça iğrenç sonuçlarla yüzleşecek. Open Subtitles يبدو أن (أليكسا) هنا ستتواجه مع بعض العواقب الوخيمة جداً
    bu tür sonuçlarla yüzleşebilir. Open Subtitles عليه أن يلقى نفس العواقب.
    Adolesan pornografisi kullanımının bazı olumsuz sonuçlarla ilintili olmadığını bulan başka çalışmalar da vardı. TED وكان هناك دراسات أخرى لم تجد أنّ استخدام المراهقين للمواد الإباحية كان مرتبط بنتائج سلبية محددة.
    İnanın bana bu vaka saygı ve tatmin edici sonuçlarla yürümezse o değişikliğin tamamını size odaklarım. Open Subtitles لأنه وثقي بي إن لم تُعالج هذه القضية باحترام بالغ وتأتي بنتائج مرضية
    En azından senin kandırdığın gibi, şu anki sonuçlarla öyle. Open Subtitles على الاقل ليس بنتائج فوريه مثل التي زيفتها
    Sadece tekerlerden birini yerinden oynatıp sonuçlarla oynuyorlar. Open Subtitles ‫إنهم قادرون على التلاعب بالنتائج ‫بتخريب عجلة واحدة في العربة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more