"suyundan" - Translation from Turkish to Arabic

    • عصير
        
    • ماء
        
    • مياه
        
    • مياهكِ
        
    • هو الماء
        
    • العصيرِ
        
    Dün gece portakal suyundan buz yaptık. Bu yüzden karışma. Open Subtitles صنعنا ليلة أمس مكعبات ثلج من عصير البرتقال، فلا تتدخّلي
    Benim Ateş Çakra'm soğan ve muz suyundan başka şeyler yemek isterdi. Open Subtitles شكرت النار الخاصة بي تريد أن تأكل شيء غير البصل عصير الموز
    Ve uranyumu da deniz suyundan ayrıştırmamız lazım, buda sarı çizgidir, yani konvansiyonel nükleer enerji santrallerinin yapımı aslında bizim çok işimize yarar. TED وسيتوجب علينا إستخلاص اليورانيوم من ماء البحر، الذي هو الخط الأصفر، لصنع محطات توليد الطاقة النووية التقليدية التي تفعل الكثير لنا في الواقع.
    Beş dolar için kavrulan bir adama bu nehrin suyundan bir yudum vermem. Open Subtitles خمسة دولارات لا تكفي لأعطي رجلاً ظمآناً شربة ماء من هذا النهر
    Eğer bu iki deniz suyundan birer damla alıp mikroskopta inceleyecek olursak bakteri ve virüs toplulukları böyle görünürdü. TED ولو كنا سنأخذ قطرة واحدة من مياه البحر من كل عينة ووضعناها تحت المجهر، هكذا ستظهر المجتمعات البكتيرية والفيروسية.
    Ekseri gecekondularda, birçoğu sıcak ve soğuk musluk suyundan yoksun yaşıyordu. TED العديد منهم عاش في شقق من دون مياه جارية باردة وساخنة.
    Belki de kaktüs suyundan yapılma şu pis Apaçi içkisinden içiyorlardır. Open Subtitles ربما كانوا يشربون وحل الأباتشي المصنوع من عصير الصبار
    Donmuş portakal suyundan milyonlarca dolar kazanmak üzereyiz, sen tutmuş insan doğasından bahsediyorsun. Open Subtitles نحن على وشك ربح الملايين من عصير برتقال مثلج وأنت تتحدث عن طبيعة البشر
    Kızlar sizin kızılcık suyundan fazlasına ihtiyacınız var. Open Subtitles يا فتيات يجب أن تحصلا على أكثر من عصير التوت البري.
    Islak mamanın suyundan da serpiştir kuru mamaya. Open Subtitles هو يحب أن يوضع عصير الطعام الرطب إلى الطعام الجاف
    - Ne? Şu yosun suyundan ver içtiğin, her neyse işte. Open Subtitles ان بعض الطحالب تشرب عصير ، وأيا كان من الجحيم.
    O vampir suyundan çok para kazanilir. Buna izin vermem. Open Subtitles ثمة الكثير من المال لجنيه من عصير المصاصين ذاك
    Beş dolar için kavrulan bir adama bu nehrin suyundan bir yudum vermem. Open Subtitles خمسة دولارات لا تكفي لأعطي رجلاً ظمآناً شربة ماء من هذا النهر
    Biliyoruz ki sen sonsuz ilim sahibisin, ve yağmur suyunun musluk suyundan farklı olmasını sen sağladın. Open Subtitles نحن نؤمن بحكمتك اللانهائية استطعت خلق ماء المطر المرن مختلف عن الحنفية
    Evlerine ait tek bir tatlı su damlasını 8 milyon litrelik deniz suyundan ayırabilirler. Open Subtitles يمكنهم تمييز قطرة واحدة من نهر موطنهم بين ثمانية ملايين لتر من ماء البحر
    Bozuk musluk suyundan başka biri daha ölmüş. Open Subtitles أتضح أن شخص آخر مات من ماء الصنبور الملوث
    Buharın yanardağın içine akan deniz suyundan geldiğini sanabilirsiniz ama aslında su zaten kayanın içindedir. Open Subtitles ربما تعتقد أن البخار يأت من ماء البحر ، أسفل البركان لكن في الحقيقة الماء . موجود في الصخر أساسا
    Aşırı buharlaşma nedeniyle, deniz suyundan daha tuzludur ve neredeyse hayat yok. TED إنها أكثر ملوحة من مياه البحر بسبب التبخر الشديد، وبلا حياة تقريباً.
    Gölün suyu, içme suyundan biraz farklı hem de enteresan bir biçimde. Open Subtitles الماء في هذه البحيرة مختلف عن مياه الشّرب بطريقة مثيرة جدا للاهتمام.
    Bu duyarlı oksijen çeşitleri bakteri, organizma ve birçok atığı içme suyundan arıtabilirler. TED هذه الأنواع من الأوكسجين تستطيع إزالة البكتيريا و العضويات و العديد من الملوثات من مياه الشرب.
    Doğa Ana, hayat destek ünitem bir asker olarak mavi suyundan içmeli, kırmızı toprağında yaşamalı ve yeşil derini yemeliyim. Open Subtitles يجب أن أشرب مياهكِ الزرقاء أعيش بداخل طميكِ الأحمر وآكل بشرتكِ الخضراء
    suyundan mı havasından mı bilmem herkes açık üç şekerli. Open Subtitles لا أعلم إن كان السبب هو الماء أو الهواء لكن الكل هنا أصيب بشيء من الجنون
    Adalete gel, o çocuğun yaşlı adamın suyundan aldığı yeter... baş parmağını teraziye koyacak ve hiçkimse birşey söylemeyecek. Open Subtitles -جاءُ إلى العدالةِ، ذلك الطفلِ حَصلَ الرجل العجوزُ على العصيرِ الكافيِ لإنزِلاق إبهامِه على المِقياسِ ولا احد قال شئ ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more